Нужно ли​ поддер­живать родной язык у детей эмигрантов? Поделитесь аргументами

195
Нужно ли​ поддер­живать родной язык у детей эмигрантов? Поделитесь аргументами
Аватар автора

Снежана Иркутова

провела опрос

Страница автора

Родители придерживаются разных мнений о сохранении русского языка у детей.

Я семь лет жила в Японии, в Америке четыре года училась в университетах на филолога и лингвиста. Тема моей магистерской работы была «Отношение родителей к многоязычию». Для ее написания я изучала семьи, в том числе русскоязычные, и вот какие выводы сделала.

Первая категория родителей считает, что детям сначала нужно сосредоточиться на языках страны, где они живут. При этом русский поддерживать не так важно. По их мнению, он может стать помехой: ребенок будет путаться в языках.

Другая категория родителей старается сохранить или обучить детей родному языку: возят их на лето в Россию, организуют поездки в лагеря, по выходным водят в посольские школы. Аргументы таких родителей: с русским будет больше возможностей найти работу, легче выучить более простые языки вроде английского.

Есть люди с отношением «как пойдет». Например, в районе Брайтон-Бич в Нью-Йорке русскоязычные родители могут сами смешивать в речи английский и русский язык. Приведу в пример вопрос отца ребенку: «Какая у тебя temperature?» Вероятно, люди считают, что так детям понятнее.

По мнению родителей из первой и третьей категорий, минусы в их подходах все же есть: дети будут недостаточно знать русский язык и неумело с ним обращаться. Их лексикон в таком случае ограничен бытовыми фразами, которые они слышали и использовали с близкими. Это не подойдет для учебы или работы в будущем. Минус второго подхода: дети часто сопротивляются учить русский, если его вытесняет другой язык.

Живете за границей с детьми? Как считаете, нужно ли поддерживать у них русский язык? Какие плюсы в этом видите? А есть ли, по вашему мнению, недостатки? Как думаете, насколько хорошо ребенок должен знать русский? Например, достаточно говорить на бытовом уровне или необходимо также уметь читать и писать? Как ваши дети относятся к русскому языку?

Снежана ИркутоваКакие аргументы за и против изучения русского языка детьми в эмиграции вы видите?
  • Lera KotovaКак лингвист, преподаватель и мать искусственных билингвов считаю, что да. Хотя бы ради того, что две разные языковые системы активируют и развивают разные участки мозга. Чисто интеллект поддержать.29
  • EkaterinaДа. Жизнь бывает разная и чем больше языков знаешь тем лучше. Тем более эммигранты в первом поколении - самая незащищенная группа, возвращаться приходится часто. Потерял папка работу, гражданство получить не успел и вот уже Ваш британский ребёнок едет в первый класс российской школы и получает двойки по русскому.17
  • Ivan V.Неважно, какой язык будет знать ребенок. Важно, чтобы он помнил откуда он и свои исторические корни.6
  • Alexandra OrlovaНужно, но это архисложно. Идеальная картинка : с отцом - на местном,с матерью - на русском разбилась. Разговаривая с другими женщинами, узнала, что у них так же. Дети все понимают, но не говорят или говорят плохо. Наверное, они скорее всего уже местные, чем полукровки Я подзабила, короче7
  • Снежана ИркутоваLera, да, кроме того расширяется кругозор и считается, что профилактика деменции. Старение мозга будет позже.8
  • Снежана ИркутоваEkaterina, вот об этом мы много изучали в Японии. Не слышала про возвращение из Британии, интересно и немного грустно. Было у нас про возвращение из Японии. Также если ребенок расово отличается, чем быть «вроде японцем, и вроде белым», проще быть русско-японцем, который знает, что есть другая страна, другой язык.4
  • Снежана ИркутоваIvan, идентичность правда важна. Но ведь помнить проще, если знаешь язык? Но наверное вы правы, что просто знать - это первый шаг, база.7
  • Снежана ИркутоваAlexandra, да, это называется один родитель один язык. Дети часто идут по пути наименьшего сопротивления. А то, что понимают а говорят плохо - это пассивное двуязычие. Пассивные навыки в речи - чтение и слушание. Активные - говорение и письмо. Мне вспоминается случай, когда девочка не хотела говорить по-русски, но потом ее подруга попросила перевести интервью с российской спортсменкой. Тут то и начался допрос мамы: что это значит, что то значит, как это по-японски.4
  • Slava Millerпо моему тут нет универсального ответа для всех, очень многое зависит от обстоятельств и желаний. Учить язык просто что бы было, особенно "через нехочу", это пустая трата времени, которое можно потратить на что то более полезное. Но если это приносит пользу, ребенку нравится, родители видят в этом какой то особенный сакральный смысл, то почему бы и нет5
  • Снежана ИркутоваAlexander, про это есть интересные исследования. Если их родители будут язык поддерживать, то они смогут передать. Если говорить, то ребенок не усвоит письма на русском. А также в некоторых случаях концепт письма понять будет сложнее. Такие есть минусы. Но говорить тоже стоит, соглашусь.5
  • ОльгаМне бы хотелось, чтобы дети обязательно разговаривали на русском языке, мы с мужем это сразу до свадьбы обсудили. Ещё конечно же, чтобы они знали французский, английский,и потом уже изучили испанский и португальский,потому что у мужа многонациональная семья,и некоторые родственники разговаривают на этих языках. Сложностей думаю никаких не возникнет,так как эти языки из одной языковой группы. Насколько хорошо будут знать, это уже зависит,будем ли мы больше жить в России или во Франции. В любом случае они будут с акцентом говорить,я к этому готова, поскольку у меня тоже уже много лет есть акцент, когда говорю по-русски.5
  • Alexander SchnurrbartLera, тут палка о двух концах. особенно мальчики могут и замолчать на какое-то время...2
  • EkaterinaAlexander, Я рассматриваю, а вот мои знакомые не всегда. Поскольку сама эммигрировала знаю близко рускоязычное коммьюнити и могу сказать, что вернувшихся кратно больше, чем устроившихся. Как, собственно, и в любом деле - проигравших больше, чем победителей5
  • Это всё ради искусстваСнежана, язык - товар, который можно продавать. Больше языков - ты дороже как специалист и как человек. А вот эти березки-тополя оставьте бедным.4
  • Ivan V.Alexander, почему учить мордовский язык, если можно изучать историю Мордовии, ее истоки и самобытность5
  • Рейверский комарЯ учу ребёнка языку, чтобы он мог понимать родственников в России и комфортно себя там чувствовать. Через 7 лет наконец-то пожинаю плоды своих усилий: свободно общается с бабушкой, другими детьми, взрослыми и всё понимает, хотя родился и вырос за границей. Это личный выбор родителей: учить или не учить. Многие считают, что будет сложно учить два языка, зачем им вообще нужен русский язык, это будет мешать адаптации в обществе и пр. Это, конечно, дополнительные усилия, время, которых у родителей нет и они идут по пути наименьшего сопротивления. Где-то я читала результаты опроса русскоязычного пожилого населения одной страны (70+): те, кто не научил детей в свое время русскому языку, потом в старости жалели об этом.8
  • Alexandra OrlovaAlexander, сложно поддерживать язык, на котором общение только с матерью, который детям лениво использовать.7
  • Ivan V.Alexander, вы плохо читаете. Я не писал что нужно изучать родной язык. Это ваши выдумки. У меня было с точностью до наоборот. Историю своей родины (разумеется, если вы ее уважаете) можно изучать на любом распространенном языке.4
  • Анастасия ПЖивем в Германии, дома только русский язык, мы против микса русского и немецкого, от суржика кровь из ушей. Сыну 5 лет, ходит в немецкий детсад, там говорит по-немецки, дома по-русски. Изредка пытается втиснуть в русскую речь немецкое слово, я переспрашиваю пока на русском не скажет. В общем, я за то, чтобы родная речь была максимально сохранена.14
  • Lera KotovaAlexander, моего мальчика пока что не заткнешь))) Но, глядя на девочку, вижу, что нейроотличным детям второй родной язык добавляет сложностей в жизни. Я не знала, что она у меня нейроотличная, когда ввязалась в билингвизм. А сейчас остается только корректировать и помогать.7
  • Снежана ИркутоваАнастасия, да. Некоторые родители делают вид, что не понимают местного языка, чтобы ребенок языки не смешивал. Полезно не смешивать, чтобы системы не путались. При этом многоязычия это трудно, поэтому поддержка и похвала от родителей нужна больше, чем даже самому ребенку кажется. Есть ещё параллельный метод: изучать дома на русском то, что проходили в садике. В садике здоровое питание - дома тоже говорим про здоровое питание, уже на русском.3
  • ОлесяДа,нужно,если вы хотите оставить своему ребенку выбор в будущем. И сохранить его идентичность. Если хотите полностью ассимелироваться, не учите. Но, в последствии, можете пожалеть, таких случаев не мало .5
  • Виктория Штермерконечно да! я как раз такой ребенок. родители переехали из бывшей территории СССР в Германию, где я родилась и выросла. они говорили со мной исключено на русском языке, а немецкий я изучала в школе. во-первых, мозг хорошо работает, потому что два языка отлично тренируют мозг, во-вторых, это пригодилось, когда мы переехали в Россию и своих детей я тоже буду учить второму, может даже третьему языку, ведь это классная тренировка для мозгов и расширение кругозора9
  • Alexandra OrlovaAlexander, детям сложно и лениво. Мои дети меня понимают. Но не говорят. Чтобы сохранить язык на уровне, это, наверное, надо жить в диаспоре, как китайцы, например. Но они в целом живут обособлено обычно, женятся на своих, общаются со своими. Короче, в Тулу со своим самоваром))))4
  • Сергей БочкаревЕсли ребенок этот выученный язык не будет применять на практике, то толку от него будет не много: рано или поздно все равно забудет, останутся только редкие бессистемные знания4
  • Здравствуйте, я ваша тётя!Виктория, Ваши родители - молодцы и русский у Вас отличный :) помню, в студенческие годы жила в США, почему-то там родители принципиально с детьми не разговаривали на русском, даже в семье все изъяснялись на английском, когда спрашивала их, почему они не разговаривают с детьми на их (родителей) родном языке, не учат их, мне отвечали "а зачем, наши дети все равно не поедут в "Рашку", там делать нечего"🤦‍♀️😱 очень это странно, конечно.. ну это уже из разряда политики, предвзятое отношение к стране :)4
  • Львиная доляРейверский, у меня есть знакомая, которая не обучила своих детей русскому языку. Живут в германии. Теперь приезжают к бабушке и дедушке в Россию и не могут общаться от слова совсем. Она объяснила это, что ей проще было и быстрее на немецком им что-то разъяснить, чем по русски. Теперь уж поздно5
  • ЕкатеринаКонечно. Это уважение к роду и развитие мозга) и большая мобильность.3
  • ЗлатеникаЖивете за границей с детьми? точно так Как считаете, нужно ли поддерживать у них русский язык? проходим обычную школьную программу Какие плюсы в этом видите? А есть ли, по вашему мнению, недостатки? это их родной язык, даже младшей в момент эмиграции было уже 3 года - вполне себе разговаривала на русском, остальные языки выучила позже Как думаете, насколько хорошо ребенок должен знать русский? Например, достаточно говорить на бытовом уровне или необходимо также уметь читать и писать? не уверена в необходимости читать и писать, но, на всякий случай, конечно, учу Как ваши дети относятся к русскому языку? активно используют4
  • Снежана ИркутоваEkaterina, я вот не назову вернувшихся проигравшими. Трудно понять, человеку не понравилось или он не устроился.4
  • Снежана ИркутоваРейверский, интересно было бы почитать этот опрос. И интересно, почему именно 70-летних опрашивали. Тех, у кого наверняка внуки есть? Поздравляю вас с победой. А насколько интересуется ребенок чтением и письмом? Случается смс писать? Или в основном голосовые? То, что второй язык помеха в адаптации, тут спорно. Внешне вроде бы да. Но есть такое понятие, как переход навыков. Если ребенок хорошо пишет на русском, сможет хорошо писать и на иностранном. Потому что в навыке письма есть как особенности русского и другого языка, так и общие моменты вроде умения строить мысль. И если например ребенок говорит на русском, но не пишет на нем, а на иностранном учится и писать, и говорить, то есть мнение, что лучше сначала научить его писать на русском. Тогда он быстрее сможет писать на иностранном, чем если сразу на иностранном.1
  • Снежана ИркутоваЛьвиная, и как в итоге общаются? Похожая история у китайцев, которые в Японии не обучают детей китайскому. Нам рассказывали про случай, когда позвонила бабушка, старший сын с ней поговорил, а младший выдавил звук, а слов не вспомнил, и родители расстроились. На мой взгляд, зря. Все всегда можно исправить.2
  • Снежана ИркутоваВиктория, суперский у вас опыт. Да, много языков это замечательная тренировка.1
  • Снежана ИркутоваЗдравствуйте,, отношение к стране очень влияет. В книге Chinese Immigrant Mothers in Canada пишут про то, что раньше родители хотели ограничиться английским и не учили детей китайскому. Сейчас все больше возможностей развиваться в Китае, поэтому стали обучать детей китайскому. Отношение к стране тоже фактор.1
  • Снежана ИркутоваAlexandra, помню, как одна мама, у которой дети не хотели говорить на русском, сказала «Нам нужна поддержка, а не осуждение». Это действительно сложно. Она пыталась стимулировать детей говорить сначала «качели», потом «на качелях», потом «кататься на качелях»3
  • Молодая кукабарраНе вижу никаких аргументов против изучения языка родителей в эмиграции, мне, напротив, очень странно видеть отношение типа "кое-как три слова по-русски свяжет, и достаточно". Есть такая хорошая возможность передать ребенку больше знаний (=больше возможностей), зачем от нее отказываться? Ну и плюс пресловутое "знать свои корни" тоже важно, особенно сейчас за рубежом это популярно, люди осознают ценность сохранения культуры своего этноса. Но чтобы ребенок действительно хорошо знал язык, нужно дополнительно заниматься, что-то вроде того, как мы учим русский в школе, одного бытового общения не достаточно. Если посмотреть на тех, кто переехал в раннем детстве и по-русски говорил только в семье, видно, что есть акцент, много слов не знают или не употребляют, много калькирования вставляют, короче, знают язык достаточно посредственно, хотя всю жизнь на нем с родителями говорят. Конечно, в повседневной жизни мы все как-нибудь друг друга поймём, и какой fabric, и сколько details, но по мне довольствоваться таким уровнем родного языка, это как в изучении математики ограничиться умением складывать и вычитать, а для все остального, мол, есть калькулятор.4
  • Забаненый за правдуКакие могут быть против? И сам не забудешь, и у ребенка будет больше языков которые знает.Тем более в детстве само усвоится3
  • дырка от бубликаSlava, я с вами согласна. Нужно соизмерять затраты с выхлопом и приоритетами. Приведу пример - семья живет в Англии, родители оба русскоязычные, ребенок родился и всю жизнь прожил не в России. Мама очень хотела, чтобы ребенок говорил по русски, но, семья очень состоятельная, ребенок ходил в очень хорошие частные школы (дело в Англии было). В итоге, они встали перед выбором, условно, ребенок преуспевает в математике и социализируется с крутыми одноклассниками или ездит на выходных в русскую школу. Плюс у ребенка в какой то момент возникло отторжение к русскому языку. В общем родители выбрали местную школу, социализацию и доверительные отношения с мальчиком-подростком. В итоге ребенок понимал худо-бедно, но не говорил по русски. Зато закончил крутой английский универ, имел отличные связи и устроился на прекрасную работу в тройке. Ну и хэппиэнд - лет в 25 у него таки проснулась тяга к корням. Он сам нашел репетитора, стал читать и смотреть фильмы, у родителей просил помощи что то перевести/ объяснить. В итоге сейчас у него вполне приличный разговорный, очень неплохо понимает кино/ читает книги. Писать не может, да, но ему и не надо3
  • LanaLera, а я вот везде вижу, что пишут, что нет таких исследований, аутизм не помеха двуязычию, и наоборот, что двуязычие не усугубляет симптомы. Или вы по личному опыту говорите? Мне интересно, потому что у самой сын маленький билингв и с подозрением на аутизм. И что вы имеете ввиду под «корректировать и помогать»?0
  • Demi CoolВсе мои приятельницы, которые вышли замуж за иностранцев, уехали за границу и родили там совместных детей, настаивали на том, чтобы дети говорили и писали по-русски. Если не было русскоязычного садика или школы по близости, брались за образовательный процесс сами. При том, что дети не собираются возвращаться в Россию. О чем это говорит? Во-первых, о том, что все знания ребенок получает от матери. Во-вторых, о том, что авторитет матери строится в том числе на уважении к ее происхождению и национальной культуре. В-третьих, о том, что свободное знание такого сложного языка, как русский, преумножает потенциал реализации детей во взрослой жизни. Не думаю, правда, что мои приятельницы рассуждали с таких высоких позиций. Для них в принципе не стоял вопрос о том, учить ребенка русскому языку или нет. PS с другой стороны, я знаю истории, когда взрослые люди уезжали из разваливающегося СССР и отказывались общаться с оставшимися на родине родственниками на русском языке. То есть это был такой радикальный способ интеграции в новую языковую среду и местный менталитет. Практически как у агентов под прикрытием. Возможно, в свое время это и имело пусть спорный, но резон, однако сейчас выглядело бы стопроцентно нелепо. Если только производственная необходимость не требует, чтобы вы воспринималась окружающими в новой стране как носитель их языка в десятом колене.3
  • Lera KotovaLana, я по личному опыту исключительно. У моей скорее сдвг, ну и ещё что-то. Довольно сглаженная форма, поэтому специалисты твердят, что в неё все ок. Тем не менее мне, как человеку живущему с ней 14 лет, очевидно, что она нейроотличная. Мы с сестрой, глядя на наших старших родственников, детей и самих себя, вообще подозреваем, что здоровых среди нас почти нет. Ну мб наши младшие дети. Мб... Дочери я стараюсь облегчить процесс общения с миром, объясняя всякие неочевидные ей нюансы, которые нейротипичный ребёнок считывает на подсознательном уровне; нанимаю репетиторов, чтобы помочь справить со школьной программой, заточенной под обычных детей, и т.п.1
  • АкацияEkaterina, согласна. Среди дальних знакомых семьи есть 2 таких случая. В обоих случаях произошёл развод и женщины с детьми вернулись на родину. Дети хорошо знали русский и легко втянулись и счастливы. Из Австралии и из Японии возвращались.4
  • Снежана ИркутоваАкация, а бывает что родители находят лучшую работу в России или русскоговорящей стране. И поэтому вся семья переезжает.3
  • ОлесяАнастасия, это не просто. Вы-молодчинка🤗🤗🤗1
  • ОлесяРейверский, примите мое уважение🤗🤗🤗1
  • ОлесяЛьвиная, естественно, поздно. Это уже немцы. Обрубила концы рода. Ей проще. Но у всех свой путь. Она его проходит.1
  • ОлесяСнежана, можно исправить, но не всегда. Или ты знаешь язык с рождения в рамках общения в семье на разном уровне, или язык нужно учить в сознательном возрасте, это существенно сложнее для человека.0
  • ОлесяЗдравствуйте, это не странно (поведение таких родителей), мозги промытые прапагандой "райского запада в розовых очках" и не такое творит))). Родители отреклись от своих корней, они и детям это прививают, не напрямую, а по факту: рашка, кашка, машка. Но жизнь не поле перейти и...время все расставит по своим местам.1
  • Здравствуйте, я ваша тётя!Олеся, дичи я там, конечно, насмотрелась. Бывали такие случаи, что, например, явно и очевидно русский человек на условном брайтон бич, при моем обращении к нему (спросить дорогу или подобное), отвечал мне на английском языке с лютым российским акцентом:))))) я продолжаю на русском языке, но потом, при его упорных попытках все-таки общаться со мной, русской, на английском, я извиняюсь и ретируюсь:)))2
  • ОлесяЗдравствуйте, точно упоротый😱1
Популярное за неделю