От нуля до HSK3: как я учила китайский и сдала свой первый экзамен
Этот текст написан в Сообществе, в нем сохранены авторский стиль и орфография
С чего вообще все началось?
Для понимания общей картины краткий экскурс. Так как никаких других условно объективных данных нет, то оттолкнемся от HSK. Полтора года назад я начала учить китайский. В ноябре 2025 года, спустя год, мой уровень был где-то на уровне HSK2, я писала пробники второго уровня на 150/200. Я как раз поменяла преподавателя (темп изучения сильно вырос), а в феврале меня уже спросили, будем ли пробовать сдать HSK3. Терять (кроме моих нервных клеток) было нечего.
"Новые горизонты" были заменены на учебник HSK3 Standard Course.
Где-то в марте-апреле я начала делать пробники HSK3, но не так активно, потому что, во-первых, они сложнее, во-вторых, меня сбивало с толку ощущение хождения в темноте: я ни разу не смогла объективно понять, сколько баллов я даже примерно набираю, до проверки результатов. Как сказала мой преподаватель, если мои верные ответы — случайность, то мне надо идти в казино:)
Было решено вместо казино потратить эту удачу на экзамен.
В Санкт-Петербурге экзамен HSK проводится Центром языкового тестирования СПбГУ, туда я отправляла заявку и пакет документов. У них замечательная отзывчивая поддержка, мне это пригодилось, когда я не разобралась с талоном на экзамен. Система примерно как на ЕГЭ: у каждого сдающего есть свой номер, ему присвоено место в аудитории. Только вместо черной гелевой ручки — карандаши. Меня это правило удивило, но потом я оценила, когда ошиблась и смогла стереть неверный ответ.
В июне я сдала HSK3 на 231 балл из 300✨✨✨
Мне сказали, что можно хвастаться. Всех несогласных прошу не беспокоить:)

Что было в итоге на самом экзамене?
В целом я недооценила уровень своего волнения на момент начала теста. Я давно не сдавала таких экзаменов, где все проверяет компьютер и нельзя допускать ошибок. ОЧЕВИДНО, надо было дома разочек хотя бы краем глаза взглянуть на бланки ответов, но кто мы такие, да?
Аудирование, та самая часть экзамена, на которой нужна 100% концентрация здесь и сейчас, пролетела очень быстро. Часть предложений я просто прослушала, потому что в голову лезли посторонние мысли, собралась не сразу. Тут как раз начались задания с 11 по 20. Каждый раз, когда диктор произносил полностью непонятное мне предложение, концентрация успешно терялась. Но, так как никаких пауз нет, я просто сделала все, что смогла.
Часть с чтением мне всегда нравилась больше, потому что ты предоставлен самому себе. У меня не получилось сделать 46-55 задания с первого раза, поэтому я сначала доделала предложения 61-70, где нужно ответить на вопрос по предложению, а затем вернулась к 46-55. Второй подход оказался намного успешней, как будто открылось второе дыхание. И иероглифы стали понятней, и предложения попроще. Магия!
В третьей части в заданиях со словами, из которых нужно составить предложения, я не смогла бы уверенно перевести ни одного предложения, честное слово (надо было учить лексику…). Поэтому я просто решила расставить слова по правилам. Слово похоже на существительное? Его срисовываем в бланк ответов первым. Слово похоже на глагол? Его — вторым. В общем, думаю, логику уловили. Там, где надо было рисовать иероглифы по памяти, я уверенно знала 3/5, один иероглиф просто забыла, потому что случился блок в сером веществе, и один не знала. Думала, будет сложнее.
Выводы
1) +опыт, особенно актуальный для людей, собирающихся писать HSK4-5:
сама организация, листы, бланки и карандаши тоже имеют значение, и не говорите, что это не так (дьявол, как говорится, в деталях), чем меньше отвлекаешься на незначительные моменты, тем лучше;
2) на лексику надо было обратить побольше внимания:
на момент экзамена я совершенно точно не знала все слова, соответствующие 3 уровню (я и сейчас их все не знаю), что очень сильно ощутила, делая чтение;
3) вообще нет лишнего времени:
ни на списывание, ни на раздумья, ни на листание страниц (что, кстати, запрещено? я так поняла, что подглядывать иероглифы для письма в предыдущих частях нельзя). Нам сразу сказали, что если в аудировании дается 3 минуты на перенос ответов из листов с текстом экзамена в бланк, то в части с чтением этого времени у нас не будет и лучше сразу все записывать в бланк ответов. Как по мне, совет дельный. Может, будь у меня уровень знаний повыше, время ощущалось бы по-другому, но на момент экзамена я чувствовала, что у меня нет ни одной лишней минуты. Неудивительно, что с экзамена нельзя выйти в туалет и вернуться — даже если в теории у меня была бы такая возможность, я бы не успела сделать какое-нибудь задание, а то и два.
Хочу честно сказать, раньше HSK3 казался мне далекой [недостижимой] вершиной, а сейчас я чувствую себя в начале пути. Но не забываем оглядываться назад, чтобы осознать, какой путь мы прошли.