Приложение Т—Ж
В нем читать удобнее

Потребляете англо­язычный контент? Посоветуйте книги, фильмы и сериалы для разных уровней

39
Потребляете англо­язычный контент? Посоветуйте книги, фильмы и сериалы для разных уровней
Аватар автора

Аня Иванешкина

давно не читала в оригинале

Страница автора

Многие осваивают английский по учебникам. Но реальный прогресс часто приходит, когда начинаешь погружаться в язык через фильмы, сериалы, книги или короткие ролики без перевода.

Правда, есть нюанс: очень важно подобрать контент по уровню, чтобы от обучения был толк. Я, например, начинала с Friends и The Office: казалось, там много бытовых фраз, сюжет несложный и субтитры всегда рядом, чтобы помочь с пониманием перевода. На деле же лексика в этих сериалах иногда слишком сложна для новичка — не рекомендую их тем, кто только знакомится с языком.

Когда я уже находилась на уровне А2, начала читать на английском. В ход пошли рассказы о Шерлоке Холмсе Артура Конана Дойля и первые части «Гарри Поттера». Поскольку сюжеты были мне полностью знакомы, даже в трудных местах понимание контекста помогало интуитивно считывать смысл неизвестных слов.

С B1 я зашла на территорию «Ютуба». Начала смотреть в оригинале летсплеи Пьюдипая. Это дало большой буст к пониманию беглой речи на слух и расширило сленговый словарный запас. Поэтому однозначно советую такой вариант всем, кто уже освоил базу.

Сейчас на плавающем B2—C1 я поглощаю все без разбора, но в основном в формате кино и сериалов. Возможно, именно поэтому просел письменный английский — и стоит снова взяться за книги.

Если вы читаете или смотрите на английском, посоветуйте что-нибудь для начинающих, продолжающих и продвинутых. Что, наоборот, не рекомендуете? Может, вы сталкивались с контентом, который оказался слишком сложным для восприятия? Есть ли у вас любимые книги, фильмы или сериалы, которые помогли прокачать язык на каждом из этапов его изучения?

Аня ИванешкинаДелитесь рекомендациями:
  • KaralevaKrasotyБез шуток, на уровне B1 на фон ставила мультики винкс на английском. Во-первых, простой и понятный язык, во-вторых, интересных слов тоже много, в-третьих, серий ооочень много и чтобы смотреть подряд не нужно даже особо усилий. Просто, доступно, не тяжко) Сейчас у меня С1, до сих пор считаю, что винкс были супер началом изучения))13
  • Д.К.Для самого начального уровня подойдёт мультсериал "Первобытный" (Primal).4
  • Anna SГлавный принцип для чтения на начальных уровнях - подобрать то, что нравилось бы читать и на русском. Часто рекомендуют начинать с адаптированных сказок - но это совсем не интересно... Адаптированные под уровень книги хороши, но опять же, если вам интересен жанр. Я так год мучала на уровне В1 пару тонких книг Шерлока Холмса и Агату Кристи (не люблю детективы) , а потом взяла в библиотеке современные романы и фантастику - и стала читать по английской книге в месяц. Даже если треть страницы непонятна, но сюжет и жанр нравятся - то это не помешает радоваться чтению, не на экзамене же :) Про Гарри Поттера: первые книги серии есть во всех рекомендациях для начинающих английских читателей, но, на мой взгляд, это совсем не простое чтение. Рекомендую начинать с современной художественной литературы про жизненные истории, вроде Sally Rooney и обожаемого мною John Green11
  • Slava MillerКомиксы! Мало текста, есть картинки, иногда даже цветные!2
  • Pavel T.Пьесы Оскара Уайлда и рассказы Сомерсета Моэма - классика для тех, кто учит английский. Из мультиков - Свинка Пеппа. Очень хороший и простой язык. Британские исторические сериалы - для более продвинутых.4
  • Emilia FriasЯ за небольшие, но ежедневные усилия — за завтраком, обедом и ужином смотрю сериалы на английском по 15-20 минут. Обычно выбираю те, что уже смотрела на русском и могу спокойно сосредоточиться на лексике вместо того, чтобы пытаться в деталях понять, что происходит на экране. Но в путешествиях устраиваю себе вызовы и иду в кинотеатры. Благо почти везде американские фильмы показывают в оригинале с местными субтитрами. Потом обычно проверяю себя: читаю сюжет на Википедии или пересматриваю то же кино на русском. Пока проверки показывают, что проблем с пониманием сюжета не было. А вот книги на английском не зашли. Осилила лишь несколько + всего Гарри Поттера, остальное ни в какую. Уже позже отрефлексировала, что книги читаю в основном чтобы подумать на обозначенные в них темы, а думаю я на русском, а не на английском. Так что литературу предпочитаю читать на родном языке, а англоязычные источники в основном смотрю по работе и то в формате статей.5
  • МаринаСамая наверное частая рекомендация - "Друзья". Для уровня B самое то, если любите такой жанр. Я первые сезоны смотрела по два раза, сначала на английском, потом на русском. Потом втянулась и спокойно смотрела только на английском. Плюс в том, что этот сериал лёгкий, серии по 20 минут, и его максимально разжевали везде, можно найти объяснения всех фраз и отсылок в интернете.4
  • The MarkestНадо читать и смотреть то, что нравится. Пришёл в магазин, полистал книжку. Если лексика совсем страшная, то отложил, если процентов 70-80 слов понятно, то можно брать, т.к. остальное по контексту додумывается, ну или на худой конец гуглится. Пока уровень языка что-то в районе B1-B2 я бы советовал читать только художку, только посвежее выбирать книги. Тот же Толкиен, даром что писал в прошлом веке, обилует архаичной лексикой. За последние пару лет прочитал оригинальную серию книг Дюны (первые три можно смело брать, а вот после Бога Императора уже политическая шиза Герберта пошла, тяжело читается), трилогию Властелина Колец и Сильмалирион (последний тяжеловат, слишком уж мифологичный, язык мудреный). Сейчас читаю Песнь Льда и Пламени, кстати она вот прямо хорошо идёт, у Мартина много диалогов, а это очень важно, диалоги всегда проще написаны, чем описание дуба на полстраницы. С кино и сериалами стоит выбирать такие, где у актёров "чище" английский. Часто черных актёров бывает тяжело слушать (особенно если они играют каких-нибудь гангста, рэперов). Например, Карты, Деньги, Два ствола или Большой куш будут тяжёлыми, потому что там есть персонажи с разными акцентами. Ясное дело, что можно включить субтитры, но в голове будет резонанс, когда внизу нормальный текст, а актёр половину звуков глотает с британским акцентом. Тут лучше всего взять хрень с нетфликса про штаты и с американскими актёрами, как правило они понятнее всего говорят.5
  • МаринаSlava, для тех кто мангу читает, хороший вариант. На английском быстрее переводят, больше глав доступно, а русские переводы часто забрасывают. Ну или можно читать на английском и смотреть параллельно как перевели на русском 😁0
  • polna panama"Сумерки" для B1 вообще нормально залетают. Проблема только в том, чтобы выдержать весь томный кринж, который там происходит :)4
  • Елизавета Сопруненкоpolna, а мне не зашло, хотя у меня В2. Меня настолько раздражали шепот и невнятная дикция, что через 10 минут я психанула и выключила на фиг фильм.0
  • Slava MillerМарина, я кстати в основном мангу и читал) на русском было стыдно/неловко, что за ребячество, а на английском типа делом занят, язык прокачиваю)2
  • Елизавета СопруненкоВ теме вопроса их нет, но я все же упомяну подкасты. Хотя я не фанат подкастов на каком бы то ни было языке, есть пара англоязычных, которые мне очень зашли. Первый — Serial Killers. Он для любителей тру-крайма. Я его слушала, когда только переехала в англоязычную среду, чтобы восстановить навык аудирования. Интересные истории, понятный язык, новая лексика, причем много бытовой. Второй — Daily Easy English Expression Podcast. Включает короткие выпуски о популярных выражениях на английском. Благодаря ему я узнала, что такое 20/20, to chicken out (и потом встретила это выражение в фильме Four Good Days, что меня весьма впечатлило), shoes to fill, too good for your own good и так далее. Помимо подкастов рекомендую смотреть фильмы, мультики, сериалы в оригинале — особенно на темы, которые вам интересны, или если вы до этого уже смотрели этот контент на русском. Это тяжело, особенно после пяти работ и учеб, когда хочется ни о чем не думать, а приходится еще осмыслять, кто там что на иностранном говорит. Но работает. Желательно смотреть без субтитров, потому что они ужасно отвлекают от сюжета. Но это не всегда возможно, особенно когда половину фильма актеры шепчут или их дикция далека от идеала. Мы с мужем сейчас стараемся пересматривать Южный Парк в оригинале — на русском смотрели его миллион раз и знаем все серии наизусть. Скоро предложу в таком же формате пересмотреть Гриффинов!3
  • Alena KoltsovaЯ всегда, когда это возможно, смотрю фильмы и сериалы с оригинальной дорожкой. Если скорость, лексика и акцент позволяют, смотрю с английскими субтитрами (иногда даже без них), если сложно (а такое бывает и на С1), то просто включаю русские субтитры. Большинство фильмов и сериалов - англоязчные, так что я даже не считаю это языковой практикой, просто смотрю то, что мне нравится, в том режиме, который мне комфортен. И по-моему, прогресс налицо - воспринимать английскую речь на слух стало гораздо проще, словарь расширился сам собой (хотя я не из тех, кто смотрит сериалы со словарем). Что касается литературы, я долго боялась к ней подступиться. Но потихоньку пробовала и поняла, что лучше брать тексты современных авторов. Например, Салли Руни или Кадзуо Исигуро. Или еще недавно читала Габриэль Зевин - тоже хорошо пошло. Читать по-английски мне проще всего в электронном виде с компа - я не смотрю каждое незнакомоме слово в словаре, но иногда в него заглядываю, и это гораздо быстрее получается, если словарь в соседней вкладке открыт.3
  • polna panamaЕлизавета, ой я про книгу. Сейчас поправлю сообщение)1
  • редкая птицаPavel, плюсую за Уайлда и Моэма, отличные лексика, слог и сюжеты! моё переводческое обучение в вузе как раз начиналось с их книг :)4
  • нехватка мозгаНаверно, отнесу себя к продолжающим. Не изучаю язык как студент. Потребляю информацию на английском из-за самого контента и по возможностям понимания. Для практики всё может подойти (наверно). Читаю техническую документацию на английском. Как по мне, морфология русского языка убивает всю точность и ясность подобной литературы на английском. Художественную литературу на английском не читаю. Из развлекательного люблю ютуб-каналы с, @gneissname, @TheLocalProject, @TechnologyConnections, прямые эфиры AFL. Периодически залипаю на глубокой лестнице комментариев в твиттере, блускае, реддите. В видеоигры играю на английском, потому что красивые кириллические шрифты встречаются редко и кривой перевод может сбить с толку.0
  • редкая птицая субъективна, наверное, но, по крайней мере, на начальном этапе погружения в язык рекомендую читать классическую литературу, чтобы разобраться в основных грамматических конструкциях и, так скажем, "набраться" с точки зрения идиоматики, коллокаций. когда поступила на иняз после школы (полагаю, что уровень языка был где-то между B1-B2), мы читали уже упомянутых здесь в комментариях Оскара Уайлда (можно начать с его чудесных сказок), Сомерсета Моэма (рассказы), Агату Кристи (рассказы), Уильяма Теккерея ("Ярмарка тщеславия"), Джейн Остин ("Гордость и предубеждение") и Джона Голсуорси ("Сага о Форсайтах") — всё читалось в лёгкой или средней адаптации (если не ошибаюсь, это были книги серий "Английский клуб" и "Легко читаем по-английски": в первых мне нравилось то, что есть ещё и разнообразные задания на закрепление словарного запаса). из фильмов на этом же уровне смотрели: мультфильмы (например, "Барашек Шон" и аналогичные пластилиновые), сериалы "Аббатство Даунтон" и "Гордость и предубеждение" (1995 г., где Дарси играл гигакрасавчик Колин Ферт), фильмы Leap Year (рус. "Как выйти замуж за 3 дня") и Another Year (рус. "Ещё один год") — не только хорошая, "жизненная" лексика, которая пригодится в повседневной речи, но и культурное погружение (быт и уклад Ирландии (в первом фильме) и Англии (во втором)), позднее уже классика — "Рыцари круглого стола", "Моя прекрасная леди", "Скрипач на крыше" и др. сериалы на английском смотрю очень редко, так как устаю от письма и говорильни на языке на работе. изредка фоном включаю "Сабрину — маленькую ведьму" и мультики про Скуби-Ду: да, вот так, и что вы сделаете мне? ностальгия — страшная вещь ;) чтобы поддерживать себя в тонусе, когда не работаю, смотрю видео на ted.com (там много всего на разные актуальные темы, есть субтитры, доступен выбор роликов по уровню языка) или познавательные уроки Ted-Ed с объяснением, казалось бы, очевидных явлений из окружающего мира. иногда слушаю BBC 6 Minute English (для уровня от B1 и выше), что-нибудь с сайта www.podcastsinenglish.com (есть аудио для разных уровней); ещё раньше нравились материалы с сайта Luke’s ENGLISH Podcast, но он у меня не работает: полагаю, из-за отсутствия VPN. из видеоконтента мне ещё очень нравились ролики с канала The Victorian English на Youtube: там показывают и рассказывают рецепты приготовления старинных английских блюд с использованием соответствующего времени инвентаря и т. п. и не только — ещё помню ролики о том, как взбивать масло, как собирать урожай яблок, как ухаживать за садом в имении и проч.: в общем, залипательный и познавательный контент :))4
  • EugeneAubergineThe, Согласен с рекомендацией Песни Льда и Пламени, с удовольствием читается на английском. Тем более после случайно ознакомился с переводной версией на русский - решительно не повезло с переводчиками, бульварное чтиво какое-то. На английском - самое то.0
  • Мартын ЗадекаKaralevaKrasoty, а как до С1 дошли?)1
  • OrangePingЯ прочитала почти всего Кинга на английском. В процессе поняла, что наши переводчики шикарны) Того же Вебера многие критикуют за отсебятину, но, прочитав Кинга в оригинале, я для себя поняла, что вряд ли бы смогла читать его близкий к тексту перевод, очень его язык для меня примитивен. Но отсюда и плюс - читать в оригинале довольно просто.12
  • редкая птица* The Victorian Way (корректное название Youtube-канала)1
  • ЧитательЗависит от ваших потребностей. Читала я по учебе много на английском, а смотрю для удовольствия - в основном сериалы, которые мне когда-то понравились на русском, но потом у них закончилась нормальная озвучка. Сейчас смотрю "Анатомию страсти" и "Форс-мажоры".0
  • ЕкатеринаЕсли начальный уровень - то действительно, лучше детских мультиков ничего нет. Лексика соответствует. Свинка Пеппа вот хорошо и доступно. Но, в целом, все мультики и песенки для дошкольников и мл школьников примерно одного уровня.0
  • ВалерияМарина, New Girl тоже подойдет0
  • evvaKaralevaKrasoty, недавно тоже для фона начала винкс включать, чтоб побольше окружить себя языком. в итоге отвлекаюсь и смотрю все основательно хаха1
  • KrolockУ меня где-то В1 уровень. Советую серию про Корморона Страйка от Роулинг. Как раз его перестали переводить на русский. У нее довольно простые тексты, и, в отличие от Гарри Поттера, много современной лексики и бытовухи. Хотя ГП тоже читаю, куда без него) Для начинающих в кино, мне кажется, легко смотреть всякое про супергероев, там пара слов и потом спецэффекты минут на 10. Но я просто в целом смотрю те сериалы в оригинале, которые мне нравятся. Какие-то прям совсем сложно понять, тогда иногда перематываю и меняю озвучку, если какой-нибудь вотэтоповорот не поняла. Конкретно сейчас смотрю Only murders in the building. Смешной милый сериал, понимаю, наверное, процентов 60-70. Но на русский все равно нет желания переключаться, когда ее включаю, чтобы что-то понять, немного режет слух, как будто персонажи изменились)1
  • Макс (не мессенджер)В своё время досмотрелся "Острые козырьки" до такой степени, что большинство региональных английских акцентов стал понимать лучше, чем американские. В разговоре я полный ноль, а вот подкасты/сериалы/футбольные трансляции заходят на ура и без особого труда все понятно0
  • Philip LykovOrangePing, Удивительно. Я тоже прочитал почти всего Кинга (кроме "Dark Tower"), но мне его язык понравился. А вот в отношении Конана Дойла я пришёл к такому же выводу, что и Вы в отношении Кинга.0
  • Philip LykovSouth Park. Говорят быстро, но почти всегда отчётливо, язык современный. Канал Forgotten Weapons на известном видеохостинге для тех, кто любит оружие. Ведущий говорит сразу "в мозг", очень грамотно и разборчиво, при этом не примитивно.0
  • Jurash HettoryЯ вот читаю и пытаюсь понять Mobby dick or whale. Если не ошибаюсь названия был таким1
  • OrangePingPhilip, он и мне понравился, в оригинале, как не носителю языка. От текстов попсовых песен у меня похожее ощущение, наши - дичь и ужас, а точно такое же на английском - ну вроде и норм))) Я его язык не ругаю, он хорош, иначе, зачем бы я его столько прочитала?) Я говорю о том, что его сложно переводить близко к тексту из-за слишком простых для русского языка конструкций. К примеру, когда читала Never Flinch, у меня было ощущение, что читаю сочинение а ля "как я провел лето". А вообще, вкусовщина это все)0
  • Дарья ВолковаКак человек с сертификатом С1 и опытом обучения на английском, язык нельзя просто слушать, пока вы не начнете на нем выражать свои мысли сами вы не продвинитесь, так работает мозг. Но от A2 в целом уже можно любой фильм или сериал по вкусу смотреть, с субтитрами, чтобы выписывать непонятные слова и выражения. Те же Друзья отличная тренировка, говорят не быстро, но в темпе, диалоги жизненные, лексика разнообразная, плюс сам сериал прекрасный. Книги сложнее, современная литература полна сленга и вас очень быстро демотивирует то, что нужно через слово в словарь смотреть, поэтому не придумывайте колесо и берите книги по уровню, они со сносками, часто адаптированы, я так классику британской литературы читала и Хэмингуэя в свое время, и практика, и интересно.0
  • Диана АнтроповаКороткие любовные романчики. Маленький объем, от которого не успеваешь устать, много разговорных выражений (Haven't a clue, например). Есть роман Doukakis's Apprentice, высмеиваются гендерные стереотипы, достаточно забавно. Из больших недавно прочитанных я ржала над the Lazy Girl's Guide to Magic. Язык хороший, но есть выражения высокого уровня, но их не прямо завалом на странице, так что как раз разобраться с ними и не устать. Однако сразу предупреждаю - в серии много повесточки, но это ее единственный недостаток. Из подкастов нравятся Englishpod.com, можно скачать с торрентов. Еще я интересуюсь науч-попом, так что частенько слушаю pop-science подкасты, например, Science Friday. Из сериалов очень понравился новый по Хэрриоту от BBC All Creatures Great and Small, язык понятный, трудно только понимать родителей главгера с их шотландским акцентом. Если не против медицинской тематики, то Chicago Med. Кстати, Водовозов в своей лекции о медицинских сериалах сказал, что в рейтинге какой-то американской врачебной ассоциации этот сериал был признан лучшим. Ну и Готэм, куда ж без него, откуда еще вы узнаете кто такие John Doe/Jane Doe, а?..0
  • ЛастаДля начальных уровней подбирайте мультики или детские фильмы. Начальный — это прям когда вы с нуля учите язык, уровень А1/А2/В1. А уже дальше смотрите буквально всё на английском с английскими субтитрами. Каждую непонятную конструкцию гуглите, каждое новое слово записывайте. Фильмы и сериалы желательно выбирайте те, которые вам знакомы — может, смотрели в дубляже или знакомы с первоисточником, — так будет проще, некоторые слова непонятные в понятном контексте сразу обретут смысл.1
  • ЛастаEmilia, >а думаю я на русском, а не на английском К думанию на английском и стоит стремиться) Хотя некоторые и разделяют грамматико-переводной метод, но он более труднозатратен и менее эффективен для обычного общения/потребления контента на языке.1
  • Emilia FriasЛаста, не так сформулировала. На английском мысли в голове периодически крутятся, но на серьезные темы я привыкла размышлять на русском и пока не могу представить, что начну думать, условно, о смысле жизни на не родном языке.0
  • ЛастаEmilia, получается, знаний не хватает. Я тоже не на все темы могу думать на английском, это нормально.1
Сообщество