«Свой уровень оцениваю на B2⁠—⁠C1»: как я выучил испанский в приложении «Дуолинго»

Опыт читателя, который за 2,5 года полностью прошел языковой курс
88

Это история из Сообщества. Редакция задала вопросы, бережно отредактировала и оформила по стандартам Журнала

Аватар автора

Obv

говорит по-испански

Страница автора

Мне слегка за 40, я свободно владею английским.

Освоил его в школе с углубленным изучением языка, куда перешел в пятом классе. До сих пор могу похвастаться отличным уровнем, но мои знания не идеальны. Так как я использую иностранный язык в основном в деловых целях, мой бытовой словарный запас проседает. Зато для написания документов и общения с коллегами его более чем хватает.

В Испанию я переехал несколько лет назад и в марте 2022 решил выучить язык. Во многих проектах в моей сфере работают испаноязычные специалисты, и владение испанским может быть преимуществом. До этого я знал только sí, no, señor и ¿cómo estás? — «да», «нет», «господин» и «как дела?». Это мой первый опыт изучения языка во взрослом возрасте, который я могу сравнить лишь с тем, что было в школе в рамках «академического» обучения.

Я решил попробовать освоить испанский в «Дуолинго», потому что не раз слышал название этого приложения от друзей — мне захотелось составить свое мнение. Я не проводил исследований, какой сервис выбрать, а о существовании конкурентов зеленой совы вроде Busuu узнал, когда далеко продвинулся в «Дуолинго».

Я планировал обучаться по 2—3 часа. Но из-за разных забот не всегда получалось уделять курсу столько времени, сколько хотелось бы. Начал заниматься с конца марта 2022 года, за девять месяцев провел за учебой 18 695 минут — в среднем по 70 в день.

Результат в 2023 — 18 916 минут в приложении, но это был уже полный год занятий. В среднем проводил в «Дуолинго» 51 минуту в день. Я наметил себе дневную норму в четыре урока, включающих по 5—6 заданий, и старался ее придерживаться для самодисциплины.

В начале того же 2023 года решил дополнительно пойти учиться в государственную испанскую языковую школу для взрослых Escuela oficial de idiomas, EOI. Хотя мне удалось попасть на курс с первой попытки, а это далеко не просто, занятия оказались неэффективными по сравнению с «Дуолинго». Очень похоже на то, как нам преподавали английский в школе, а также разочаровала интенсивность учебы за единицу времени.

Кроме того, в классах было много студентов, а подача материала оказалась довольно бессистемной. В таком формате я бы выучил язык лет за 10 — так что решил заниматься дальше только в «Дуолинго».

За 2024 год набежало 14 989 минут. Но активно я учился лишь первые четыре месяца, потому что затем окончил курс и делать стало нечего. Остались только ежедневные повторения, которым я уделяю примерно по 20 минут.

Почему в «Дуолинго» учить испанский лучше на английском

В приложении можно изучать испанский язык на русском или английском. Я выбрал второй вариант, чтобы заодно тренировать английский. Решение оказалось правильным: как я потом узнал от жены, которая проходила русско-испанский курс, он очень куцый и в нем вообще нет теории.

Если вы хотя бы немного владеете английским, я рекомендую учить испанский на этом языке. Объясню почему:

  1. Знакомый алфавит. В испанском буквы называются по-другому, есть дополнительная буква Ñ, но в целом это та же латиница.
  2. Проще понять, как употреблять артикли. С одной стороны, в испанском они устроены сложнее: неопределенный и определенный артикли используются в мужском и женском роде, чего нет в английском. Но с другой, общая канва одна и понимание, что такое артикли и чем они различаются, здорово помогает.
  3. Проще использовать глагол-связку to be — «быть, являться». В испанском два глагола со значением «быть» — ser и estar. Внятных правил, когда какой вариант нужен, мало — их максимум можно назвать закономерностями, в которых полно исключений. Но само по себе понимание, что это за глаголы, упрощает обучение.
  4. Встречаются похожие слова. Пользы немного, но лучше, чем ничего: permitir и permit — «разрешать», decidir и decide — «решать», la montaña и mountain — «гора», directamente и directly — «прямо, напрямую». В русском похожих слов меньше, но тоже есть: la noche — «ночь», la mosca — «муха». А некоторые созвучны с нашими, но имеют другое значение: la popa — «корма корабля», la arena — «песок».
  5. Не так пугает обилие форм времен. В английском их 12, а в испанском — 16. Не все они используются одинаково, но понимание Continuous, Perfect и конструкции used to  помогает.
  6. И главное — англо-испанский курс в несколько раз больше по объему, чем русско-испанский.

Но у этой программы есть и минус по сравнению с русско-испанской: в английском языке не различаются личные местоимения третьего лица единственного числа, если они выступают в роли дополнения. Например, «ей» и «ее» на английском будут her: I see her — «я вижу ее», I tell her — «я говорю ей». А в испанском они различаются, как и в русском. Я долго не мог понять, почему her или him где-то переводится как la или lo, а где-то — как le. До сих постоянно приходится думать, какое местоимение использовать в конкретном случае.

Практика языковых навыков в «Дуолинго»

Расскажу подробнее, как я отрабатывал разные языковые навыки в приложении «Дуолинго».

Грамматика. В курсе испанского на английском много упражнений на грамматику, но почти нет теории. Ее можно найти разве что в первых уроках, где в двух абзацах куце объясняют фундаментальные вещи вроде местоимений и родов существительных.

Я справлялся с этим за счет индуктивного метода: выполнял упражнения и постепенно выводил грамматическое правило. Если же что-то было непонятно или «блин, а тут-то почему приложение говорит, что ошибка», я делал скриншот задания и просил ChatGPT объяснить. Разобравшись с грамматикой, я целую неделю закреплял ее упражнениями.

Спряжения глаголов я обычно смотрел в бесплатном онлайн-словаре WordReference. Это не какой-то осознанный выбор: я искал в Гугле таблицу спряжений, эта попалась первой — и я к ней привык.

Еще вначале я пользовался программой для отработки спряжения глаголов ConjugGato. Она бесплатная, но в версии Pro доступно больше слов. Приложение я бросил через несколько недель, потому что мне оно показалось скучным и бесполезным.

Лексика. Пока я занимался в «Дуолинго», черпал лексику только из приложения. Сейчас пополняю словарный запас за счет чтения книг и испанской Википедии. Например, недавно ознакомился с любительским переводом романа хорватского писателя Домагоя Курмаича «Мать учения», который ранее читал на английском.

Новые знания я закрепляю в приложении Quizlet: бессистемно записываю в карточки неизвестные слова с переводом на английский. Предварительно сверяю его в ChatGPT, так как Quizlet иногда допускает ошибки.

Карточки с новыми словами на испанском и переводом на английский в Quizlet
Карточки с новыми словами на испанском и переводом на английский в Quizlet

Говорение и аудирование. Зеленая сова рекомендует проговаривать вслух все предложения, которые встречаются на уроках. Моя практика показывает, что это работает. К концу курса, то есть к уровню В2, у меня спокойно пошло общение с испаноязычными.

Думаю, мне помогло то, что испанский — мой второй иностранный язык, поэтому я умею подбирать слова из имеющегося словарного запаса без мучительных размышлений, как и что сказать. Я думаю на иностранном языке и практикуюсь во внутренних диалогах.

Репетиторов я себе не нанимал и до того, как достиг продвинутого уровня, почти не общался на испанском, разве что в магазине. Желающих развлечь себя беседой со взрослым человеком, который говорит хуже трехлетнего ребенка, найти трудновато. Дети хотя бы милые.

Выводы

Свой уровень оцениваю на B2—C1. У меня нет дипломов, подтверждающих его. Я сужу по нескольким признакам:

  1. Жена готовится к тесту EOI на уровень В1, выполняя задания из экзаменов прошлых лет. Я эти упражнения делаю без труда и подумываю с ней вместе сдать на B2, когда она дойдет.
  2. Я легко справляюсь с любыми заданиями для уровня С1 из подборки на сайте EOI. Правда, там небольшой выбор.
  3. Успешно прохожу собеседования на испанском и работаю в испаноговорящем коллективе. Местные перестали переходить со мной на английский больше года назад.

Сейчас я каждый день выполняю упражнения из секции «Ежедневное повторение». Укладываюсь обычно в 17—20 минут. В нее входят:

  1. Три задания повышенной сложности, где в основном просят письменно перевести предложения.
  2. Две истории — короткие рассказы, в которых участвуют персонажи «Дуолинго».
  3. Один обычный урок — простые упражнения, где нужно произнести предложение или вписать пропущенные слова.

Мне этого количества заданий мало. К тому же они часто повторяются: за неделю может несколько раз попасться одно и то же.

Так выглядит секция «Ежедневное повторение»
В историях нужно прослушать диалог, по ходу добавить пропущенные слова или записать предложение на слух

Мне кажется, что реальный минус «Дуолинго» — это отсутствие материалов для студентов с уровнем выше В2. Я очень привык к приложению за 2,5 года. И меня раздражает необходимость искать другие подходы к обучению вместо того, чтобы продолжать курс, который мне нравится, но банально закончился.

Сейчас я читаю неадаптированные книги, выписываю в карточки и повторяю незнакомые слова. Еще стараюсь больше думать на испанском и общаться с носителями только на их языке, если в беседе нет чисто англоговорящих людей.

Моя цель — добиться идеального выполнения заданий. Сейчас бывает, что допускаю одну или две ошибки. Еще хочу расширить словарный запас и довести до совершенства умение спрягать глаголы, в том числе неправильные, которых в испанском полно.

Считаю, что приложения для изучения языков — самый удобный на сегодня инструмент. На них можно и нужно фокусировать внимание, дополняя вспомогательными сервисами вроде тех, что я упомянул выше. Такие программы доступны каждому, но понадобятся значительные систематические усилия.

Если пару лет заниматься по часу в день, язык выучится. Это тот случай, когда no pain — no gain  . Я уверен, что, если вы приложите усилия, сопоставимые с моими, у вас все получится. Чуть медленнее или быстрее, но рано или поздно — обязательно.

РедакцияКакие методы помогают вам учить иностранные языки?
  • felidaeПри обычном обучении у обычного человека путь от A1 до B2 занимает те же 600 часов. Не представляю как без отдельного изучения грамматики осилить субъюнктив, он в русском языке максимально кастрированный, в английском инвалид, зато в испанском это полностью другие формы глаголов.15
  • Obvfelidae, только на обычном обучении надо по расписанию заниматься, а не когда минутка появилась. И стоит обычное обучение для взрослых совсем других денег. Это как минимум. Да и, имхо, в часах не так то просто пересчитать. Например, жена в школе отзанималась часов 240 немецким и на выходе у нее А0 (т.е. 0). Языка она вообще не знает. А я английским в школе отзанимался 960 часов примерно и вполне свободно им владею (бесконечно лучше нулевого немецкого жены). Т.е. конвертация часов в уровни далеко не такая прямая. А 8-9 часов в неделю, чтобы была та же интесивность, еще попробуй позаниматься, будучи взрослым человеком и без отрыва от работы. Опять же, что такое "обычное обучение"? Я за час в Дуо делаю примерно 180 упражнений (18 заданий по 10 упражнений в каждом). А на очных групповых курсах за 2 часа успевают всей группой сделать хорошо если 50. Обычно меньше. Точно ли 25 упражнений в час дают тот же выхлоп, что и 180? А другие формы глаголов набиваются повторением в упражнениях. Больше сделал - больше усвоил.8
  • Obv, если ваша цель - сделать как можно упражнений то с дуолинго, конечно выхлоп больше. Взаимодействию с живыми людьми на новом языке дуллинго не учит. Почему то среди минусов вы это вообще не упомянули, но это одна из наиболее важных составляющих знания языка. Как за 240 часов можно получить нулевой выхлоп - вопрос к вашей жене и школе, в которой она занималась.14
  • ObvMary, взаимодействию с людьми учатся на обучении взаимодействию с людьми. А от изучения иностранного языка я ожидаю получения навыков владения иностранным языком. Которые получаются и закрепляются практикой. Поэтому, конечно, никакого подобного минуса в Дуо нет - это приложения для обучению языку и оно учит владению языком. Зато практики там максимум на единицу времени, что по моему мнению для изучения языка и требуется. А жена очень просто получила - как все. Все советские люди учили иностранный язык класса с 5 по 2, если я правильно помню, урока в неделю (т.е. 5 лет, 1.5 часа в неделю, недели по 32 в год) и на выходе полный и абсолютный ноль. Да и это понятно - выучить язык, занимаясь по 1.5 в неделю, вряд ли возможно хоть в какой школе. Хоть 5 лет занимайся, хоть 25.9
  • Николай Корнев«Читаю книги и Википедию на испанском и все слова/фразы, которые потребовали перевода, выписываю в карточки Quizlet для отработки повторением.» Раньше так же делал, только вместо Quizlet использовал SpanishDict. Теперь кайфую от LingQ: в него можно импортнуть любую статью или книгу, удобно отслеживать незнакомые слова и сразу их записывать, чтобы потом отрабатывать там же на карточках. Пришлось, правда, купить премиум, но он того стоил. А в SpanishDict тоже отрабатываю повторением свой словарь, но вношу туда новые слова, которые узнал вне LingQ, при просмотре фильмов, например.5
  • Николай КорневЧто касается Duolingo, в какой-то части он становится лучше со временем, в какой-то наоборот. Раньше для выполнения заданий нужно было больше напрягать мозг, самостоятельно набирать с клавиатуры, сейчас в 90% заданий упражнения на подстановку или на то, чтобы перевести, расставив слова из предложенных в правильном порядке. Даже Legendary-уровень теперь можно получить с бесконечными попытками. Обсуждалка к каждому предложению была привязана, где можно было подчерпнуть полезное и задать вопрос.9
  • Егор Хлопотников23
  • Николай Корнев«Нет материалов дальше В2. Это еще один реальный минус Дуо.» Думаю, добавят со временем. Они часто дополняют дерево.5
  • ObvНиколай, да, это точно. Легендарки с 3 жизнями были задорнее. Я был недоволен, когда их оказуалили и ввел самоограничение - делал заново, если 3 ошибки совершил. В принципе, это приходится делать нечастно. Я редко когда и 1 ошибку допускаю - Дуо говорит, что у меня 96% точность, а еще 3% - просто невнимательность. Плюс и еще контент легендарок оказуален - раньше там были только письменные задания. Видимо, мы с вами примерно в одно время начинали и я полностью согласен со всем, что вы написали в этом комментарии. Сам испытывал ровно такие же эмоции и про легендарки и про обсуждалку.6
  • ObvНиколай, надеюсь. Но пока они родили "супер премиум", нужности в котором я что-то не ощущаю, а денег он стоит конкретных. Диалоги мне не нужны, а объяснения ошибок я привык у чатаЖПТ спрашивать. Там можно и уточняющие вопросы сразу позадавать. Да и раньше объяснения можно было часто в объяснялке прочитать.4
  • Obv, одна из составляющих владения языка - говорение, дуолинго не научит вас ни поддерживать диалог на новом языке, ни составить связный рассказ о себе, например. Без этого навыка невозможно овладеть иностранным языком. Кстати, с советскими людьми в изучении языка одной из основных проблем было именно отсутствие разговорной практике. Что значит ‘выучить язык’? У вас фокус идет на изучение грамматики и накопление словарного запаса. Но это пассивный словарный запас, ваш мозг не натренирован быстро доставать из вашего словарного запаса нужные в процессе речи. Если вы пойдете получать какой-нибудь официальный сертификат по языку, то на этой части экзамена получите очень низкие баллы и окажется, что языком вы владеете так себе. По итогу получается, что ваш уровень ‘читаю без словаря’0
  • Александр КЗанятия с Duo, несомненно, имеют право на жизнь. В свое время сочетал приложение и обучение в языковой школе. Нужен был обычный разговорный уровень, чтобы общаться в путешествиях. Периодически возвращаюсь к Duo за месяц перед поездкой, чтобы освежить некоторые темы.3
  • Вика ПоповаЗдравствуйте будьте любезны скажите пожалуйста как вы определили свой уровень владения? Вы сдавали DELE ?3
  • Major TomМне кажется, автор очень поторопился выбрасывать репетиторов на свалку истории. В первую очередь потому, что люди разные, и форматы им заходят разные. Дуо довольно однообразен и не исправляет, например, речевые ошибки. А ещё там есть великолепные задания типа "переведи предложение из одного слова" с возможностью выбора ответа - тоже из одного слова.14
  • felidaeObv, испанский язык второй по распространенности и у него есть Институт Сервантеса, это такая роскошь о которой другие языки могут только мечтать. Это третий по используемости язык в интернете. Вагон учебников, упражнений и контента. Всё бесплатное. "Аудиторные" часы дают достаточно чётенький результат, если на них действительно заниматься, а не просто задр*вать упражнения. Больше 3 часов в неделю (~150 в год) это уже достаточно интенсивное обучение, не каждый человек способен перерабатывать большое количество информации, потому что человек на самом деле обучается, сюрприз-сюрприз, когда отдыхает. Я ещё посчитал 600 часов чисто как минуты со скринов дуолинго, на самом деле у вас их СИЛЬНО больше из-за использования сторонних инструментов: квизлет, конхугато, ГПТ (который иногда даёт строго некорректные варианты по языку). Если взять, допустим те же испанские глаголы, то можно просто упарываться в упражнения, а можно зафиксировать себе паттерны спряжения глаголов на -ir, -ar, -er и спокойно спрягать любой, даже незнакомый, правильный глагол. Ну и очевидное замечание: второй иностранный учить проще, поэтому у вашей жены и не идёт процесс: нет понимания как устроены языки.4
  • Yuliya TАвтору респект за опыт Ключевое в статье - потратил примерно 1000-1300 часов . Занимался осознанно и мотивированно регулярно 1.5 часа в день. А в Дуолинго или нет - вторичный вопрос ))32
  • Yuliya TMajor, да, для меня Дуо - жуткая тоска. И на ранних стадиях чисто тестовая структура. Без возможности построить несколько связанных предложений. Геймификация и навязчивость меня очень раздражали)))7
  • ObvMary, если Дуолинго не научит поддерживать диалог, то как же, простите, я поддерживаю диалоги? Я в статье писал, что я без труда общаюсь с людьми. Вы же читали то, что я писал, прежде чем это обсуждать, правда? Отдельно непонятно, как активно используя слова для написания с нуля предложений в упражнениях, чего в Дуо полным полно, нарабатывает только пассивный словарный запас? Точно ли формирование приложений нарабатывает именно пассивный запас?6
  • ПчелкаМне кажется, что среди людей, которым не подходит Дуолинго, значительная часть - это те, кому сложно "выводить" теорию индуктивным путем. Не у всех мозги устроены именно так.5
  • Пчелкаfelidae, A1 - это не с нуля все-таки.1
  • Obvfelidae, я не сомневаюсь, что испанский можно выучить множеством других способов. Дуо и другие приложения - далеко не единственный. Просто по моему опыту это оказалось самым удобным способом. В частности: - На языковых курсах после Дуо заниматься просто невозможно. Сидишь и чувствуешь, как время утекает сквозь пальца на бессодержательную деятельность. Я пытался, меня хватило занятий на 5 по 2 часа, потом бросил. Курсы, кстати, сертифицированы упомянутым вами институтом Сервантеса. И меня, кстати, автоматом перевели на следующий уровень, несмотря на то, что я пропустил 95% уроков - преподаватель сказал, что с моим беглым испанским экзаменовать меня на знание А2 просто глупо и меня надо бы на В2 переводить без экзаменов, но у них так нельзя. Хотя я решил испробовать курсы после занятий 8 месяцев занятий в Дуо. Кстати, одобренные институтом Сервантеса курсы А2 - это 2 часа в день, 4 раза в неделю, 6 месяцев очно + домашка. И после них 80% людей с трудом могут сказать без предварительных раздумий "Меня зовут Мария, у меня есть собака". А уж сказать, что собака была в детстве - просто высший пилотаж. Так что результат курсов, одобренных институтом Сервантеса, я видел лично. И решил не участвовать в этом, т.к. Дуо гораздо круче. Жена, кстати, тоже добилась куда более значительных успехов, чем 80% на таких курсах за меньшее время. Ее уровень и после курсов на В2 совершенно точно не достигается. Просто в силу того простого факта, что навык использования языка при обучении нарабатывается ТОЛЬКО упражнениях, и кто делает их 25 в час нарабатывает навык в 7 раз медленнее того, кто делает 180. - Как учат язык с 90 аудиторными минутами в неделю, знает любой советский человек - никак. Язык за 5 лет не учится вообще. Проверено на сотнях миллионов людей. Так что с интенсивностью учебы делл явно дело посложнее, чем вы рассказываете. - Заниматься где-то, кроме Дуо и уточнение, я стал после того, как в Дуо кончился курс. За исключением той попытки с курсами, которые я бросил за неэффективностью. До сих пор страдаю от того, что вместо отличного Дуо теперь надо что-то другое из кусков собирать.3
  • ObvВика, на глаз :) Но еще почти 2 года назад, когда мой опыт в Дуо был месяцев 8, я ради интереса сходил на курсы, одобренный институтом Сервантеса, и уполномоченный правительством Испании выдавать сертификат, приравненный в Испании к DELE, например, для доказательства владения языков при подаче заявлений на гражданство. Они, кстати, такие, вроде бы, одни, после остальных надо DELE сдавать. Так вот я туда сходил на 5 занятий из 24 (там было 4 занятия в неделю по 2 часа на протяжении полугода), а потом бросил за бесполезностью. Но меня всё равно автоматом перевели на уровень В2. Да и как бы вы сама оценили уровень человека, который на, например, часовом совещании с 4 испанцами и латиноамериканцами, каждый из которых свободно говорит на английском и сам человек его 10 лет учил и 20 лет активно использует в работе, 45 минут этих 4 человек слушает и 15 минут сам им рассказывает о ходе работ по проекту, и никто и не пытается перейти с ним на английский? По-моему, это тест получше абсолютно синтентического DELE. Собс-но, я DELE именно поэтому и не сдаю. На работу в испаноязычные проекты ведь нанимают не по DELE, а по способности собеседование пройти на испанском. Там ехать нужно, а не шашечки. А DELE - просто бесполезная, никому не нужная бумажка.3
  • ObvYuliya, ну не 1000, а 600 :) Но в целом, я согласен. Однако Дуо - это отличный вариант потратить эти 600 часов. Если эти 600 часов потратить в школе, делая 25 упражнений в час вместо 180 в Дуо - результат точно будет хуже.2
  • ObvMajor, люди разные, но язык все они могут выучить, только выполняя упражнения. Имхо.0
  • псехологЕгор, к этому?9
  • Yuliya TObv, кроме школы и ДуоЛинго есть и другие варианты. Я занимаюсь дисциплинировано по учебнику (качественно относясь к аудированибэю) + разговоры. И да, тоже не только дома. Лично мне Дуо очень скучно и на стадиях более высоких и особенно на ранних. Но это вопрос индивидуального подхода. Ну и одно упоаднение на курсах по ощуенниям= 5 упражнениям в Дуо)) В курсах минус - у всех ращный темп Дуо такого недостатка не имеет2
  • БаянкаВ декрете начала в Дуо учить французский. Занималась каждый день по максимум 10 минут, на больше меня не хватало, двое детей, много других задач и усталость, хочется спрятаться в Инстаграм и где то там. Французский это мой третий язык. На мой взгляд, заниматься в Дуо это лучше чем не заниматься языком совсем. Плюс в том, что можно учить язык в любую свободную секунду, а ещё в огромном количестве однотипных упражений, которые доводят до автоматизма многие фразы и дают чувство языка. Огромный минус в отсутствии грамматики,приходится открывать учебники. Ну и ещё, таблицы форм глаголов надо заучивать отдельно, как пример. Вывод, Дуо лучше чем ничего. Но если заниматься каждый день по 1,5 часа языком, то неважно, Дуо это или что то другое, выучишь 100%10
  • Yuliya TПчелка, не сложно, а муторно. Я бы так сказала. Я выведу, но мне более эффективно к примеру один раз посмотреть на таблицу, а потом ее практиковать, чем через 30 кликов узнать все варианты А еще есть люди, которые построят неправильные закономерности. Это вообще труба. И в моем личном случае 1 вариант еще и эффективнее, так как часть вещей я могу и подзабыть9
  • Yuliya TObv, да и в Дуо эти упражнения не самые эффективные. Это тренажер Построение осмысленных связных текстов там напрочь отсутвует дилительное время3
  • Yuliya TОльга, согласна на 100%2
  • Владимир ЫЯ так и не понял: автор работает в полностью испаноязычном коллективе и говорит, что "выучил язык" в дуолинго? Или сначала сидел 2.5 года в дуолинго, ни с кем не разговаривая, и потом нашёл работу в испаноязычном коллективе благодаря уровню В2 и возможности свободно общаться?9
  • Наталья РузавинаВладимир, вот да у автора языковая среда, кажется, под боком, а он верит, что выучил зык благодаря дуолинго.7
  • Dina2,5 года, по-моему, это долго. Я преподаю онлайн и мои ученики начинают правильно говорить через несколько месяцев. При этом я даю грамматическую базу. Без неё труднее понимать принципы построения предложений.2
  • ObvВладимир, автор сначала выучил в Дуолинго, потом его взяли работать на испаноязычный проект. Для того, чтобы брали на испаноязычные проекты - надо проходить собеседование на испанском языке. Зачем там человек, который языка не знает?2
  • ObvНаталья, среда - это два вопроса: "Нужен ли пакет?", "Есть ли паркинг?" и числительные типа "С вас 35.20". Вся остальная среда появляется только тогда, когда человек может бегло говорить. Я об этом писал - желающих разговаривать со трудом подбирающим слова и ничего не понимающим из сказанного человеком, мягко скажем, дефицит.5
  • SnowObv, вы неправильно считаете часы. Если почитать методологию, там речь про время, которое человек действительно занимается языком - читает, слушает, пишет, говорит. При стандартном школьном подходе к изучению ин. языка и близко нельзя засчитывать урок целиком. Из 45 мин минимум 15 уйдет на дисциплину и административные активности, ещё 15 можно смело вычесть на опросы/проверку дз у других учеников. Остается в лучшем случае 15 мин полезного времени, по моему опыту и того меньше - не каждый урок даже 5 мин давал в копилку. Плюс сам подход к обучению обычно такой, что тренируются только навыки чтения и решения грамматических тестов. Домашние задания опять же мало кто делает или делают в виде отписки, особенно в старших классах. Итого у вашей жены было не 240 часов языка, а в лучшем случае 80, может и того меньше, причем растянутые на 5 лет с бесконечными повторениями самого простейшего материала и не включающие развитие навыков говорения и понимания на слух. P.S. По моему опыту изучения двух иностранных языков время, потраченное на изучение, было очень сильно скорректировано с уровнем языка.3
  • ObvSnow, я с вами согласен. Собс-но, я писал о том же: мне кажется неверным сравнивать часы в Дуо и аудиторные часы по курсу 1:1, т.к. если в одном случае за час выполняется 180 упражнений (причем разных), а в другом максимум 25, то ценность часов явно не одинакова. Плюс чем меньше интенсивность занятий, тем больше к следующему занятию выветривается из головы содержимое предыдущего, что в итоге вовсе к бегу на месте может привести.0
  • ObvYuliya, тут вопрос - что такое "эффективные упражнения". Например, я сейчас не отказался бы от пары блоков на 40 юнитов с упражнениями типа "Крот выпучил глаза и развалился на крыше улья, где жили шерши", "Лось пожал плечами и фыркнул на оленя", "Енот поднял бровь и ухмыльнулся", "Морж вытащил пулемет и расстрелял гиппопотама, пролетающего мимо него на истребителе", "Барсуки зарядили гаубицу осколочно-фугасным снарядом и поразили цель - лопатку носорога, стоявшего на корме". А может быть и не пары, т.к. изучить надо пару десятков тысяч слов до уровня С2. Я был бы благодарен Дуо, если бы они просто сделали блок "набивка слов" и туда на своей инфраструктуре заданий, ответов и ошибок с помочью ИИ и англо-испанского словаря нагенерировали несколько тысяч таких вот абсурдных упражнений для наработки словаря. Ну и для отработки спряжений заодно бы. Я знаю, что Дуо любят критиковать за его "Паук пил вино", но такие упражнения плохи только если хочется побыстрее каких-то фраз нахватать. Понятно, что в тур.поездке в Испанию вряд ли придется кому-то о пауках рассказывать. Но если цель учить язык до упора, то полезно знать и как паук называется, и как олень, и множество других слов. Кроме того, даже для начального уровня такие упражнения не так то и плохи, как кажутся. Да, задачи скорейшего набора полезных фраз они не решают, но для набивки практики применения грамматических конструкций у них есть свои плюсы, т.к. они изолируют именно грамматическую практику от прочих контекстов.1
  • ObvБаянка, но разница есть. Я для пробы ходил на курсы - там те же два часа в день, но узнаешь намного меньше. Быстро бросил это дело.0
  • ObvАлександр, а мне наоборот не хватает еще несколько тысяч идиотских фраз, сгенерированных по англо-испанскому словарю, чтобы набить руку на той паре десятков тысяч слов, которые нужны для С2.2
  • ObvYuliya, мне в Дуо нравится высокая концентрация практических упражнений на единицу учебного времени. Их удобно выполнять и об ошибке сразу сообщают (правда, не всегда понятно, но я скриню и потом спрашиваю у чатика).1
  • Alex CzVos - это вообще не vosotros, это аргентинский вариант tú. И формы глаголов к нему совсем не такие, как у ustedes, а ничему в классическом испанском точно не соответствующие, например tú piensas будет vos pensás. Видимо, в испаноязычном коллективе автора аргентинцы не попадались, или они берегут уши остальных от своего диалекта По сути же - до уровня B2 с нормальным (не каким-то супер продвинутым) преподавателем можно дойти за год-полтора, если тратить на это 1-1.5 часа ежедневно. При стандартном графике занятий 2 раза в неделю по 1.5 часа + домашка, то есть 30-40 минут в день и не с ежедневным доступом к преподавателю, я дошёл за 3. Вообще безо всякой практики за пределами уроков, не с кем мне было разговаривать Разговаривать на общие темы и понимать речь носителей в целом, теряя только некоторые нюансы, вы будете уже при уровне B1, это год занятий в описанном ритме. В испанском очень простая для русскоязычных фонетика, на самом деле я мог понимать смысл текстов песен на слух в целом уже в середине А2 Ну и конечно люди все разные. Кто-то будет 2 года долбить упражнения по порядку безо всякой обратной связи и чувствовать себя прекрасно. А кого-то нужно постоянно поддерживать, наставлять и поправлять, иначе человек решит что он занимается ерундой и никакого прогресса нет. И таких людей большинство4
  • Almighty NemoMary, я изучаю французский с нуля на английском почти 2 года (кстати, для изучающих на английском упражнения разнообразнее, богаче и интереснее.) Правда, по часу-полтора в день не получалось, о чем жалею - сейчас бы тоже был на B2. Изучал по 15-20 минут в день, изредка больше, чаще - меньше. Поэтому сейчас лишь подобрался к B1. После года изучения в таком темпе сумел помочь французу в стамбульском аэропорту, ибо он не говорил по-английски, а стафф - по-французски. До того ни разу не общался с французами на французском и не слушал ничего на французском окромя Дуо. Недавно вот, слушая интервью с Делоном, услышал то, что не перевели в субтитрах. Расслышал сам, каждое слово. А вы говорите...6
  • БаянкаObv, смотря, какие курсы. И конечно, к курсам надо заниматься дома самому, иначе это впустую все курсы. Ну если только Вы языковой гений...3
  • ВикторияАбсолютно согласна с автором! У меня похожая история: свободно говорю на английском, есть опыт проживания в англоязычной стране. И буквально сегодня - ровно 6 месяцев как я изучаю испанский в Дуолинго (тоже с английского). Изучение второго иностранного языка на мой взгляд действительно легче первого. Я тоже в полном восторге от Дуолинго! Хоть у меня и был неудачный опыт в Дуолинго, 4 года назад я пыталась выучить немецкий с английского, но не получилось как раз таки потому что я занималась максимум 5 минут в день хоть и целых 9 месяцев. Сейчас же я занимаюсь испанским примерно по 1 часу в день. Уже дошла до середины уровня A2. Разговорной практики с другими людьми у меня нет. Но я уже спокойно понимаю детские мультики, например Свинка Пеппа, и сама с собой иногда разговариваю на испанском, повышая тем самым беглость и навык думать на языке. Те, кто жалуются, что в Дуолинго нет практики разговорной, вам никто не запрещает тренироваться и разговаривать самостоятельно:) Кстати, у меня тоже появились свои фишки, чтобы сделать упражнения в Дуолинго более полезными. Может кому-то будет полезно. Я всегда говорю все вслух (но это автор уже сказал). Все упражнения где уже большая часть предложения написана по испански и надо вставить слово или собрать предложение по блокам, я закрываю экран и сама сначала перевожу предложение с английского и только потом делаю упражнение. Ведь перевести одно слово и вставить его в готовое предложение по сути не напрягает практически ни одну извилину, а вот когда ты всё предложение переводишь, мозгу приходиться поднапрячься. Тоже кстати пользуюсь искусственным интеллектом или просто интернетом, чтобы разобрать непонятные вопросы:) В общем, поддерживаю автора, успех в Дуолинго более чем реален, если приложить к этому системные усилия. Это в любом случае игра в долгосрок и надо запастись терпением и дисциплиной, потому что язык не выучить за месяц3
  • Olga EgoЯ выучила за ~10 месяцев испанский с 0 до С1 занимаясь в Дуолинго ежедневно по 1.5-2 часа в день, утром и вечером чтобы крыша не ехала. НО! Ещё часов 5-7 в неделю я слушала Пимслера и ещё один курс (не помню автора, несколько лет назад дело было). Так вот моё мнение - больше пользы было именно от этих аудиокурсов, чем от Дуолинго. Как бы хорош и продуман не был последний, одного его недостаточно. По крайней мере для развития разговорной речи и произношения.5
  • ОдуВАНАнна, соглашусь. У меня английский с преподом, плюс учебник, плюс Дуо. Смотрю передачи на Ютьюбе на английском. Дуо иногда хочется бросить, ибо объяснений ноль. Для меня он хорош для увеличения своего словарного запаса. И все.2
  • Юрий ТарунинИнтересная статья! Воодушевляет.3
  • Galina PryamkovaMajor, я так поняла, что автор при этом был в исраноязычной среде, т.е. с погружением, у него не было кваюеста, Каа окружить себя испанским. Это играет немаловажную роль.0
  • Майя ГавриловаКакая замечательная статья, спасибо. Я использую Дуолинго уже больше 10 лет. Я начала с итальянского, который на английском. Курс прошла до конца, он достаточно маленький. После обновления, когда любительский курс заменили на профессиональный, курс стал примитивнее. До обновления грамматические задания были серьезнее. Затем я начала учить английский с итальянского. Добавилась лексика и более разговорная структура языка. Затем я напокупала тетрадей с упражнениями, а также учебники на итальянском, без перевода. Начала заниматься, закончила 3 курса итальянского на edx.com. Я согласна, что в обучении главное количество затраченного на обучение времени. Это как тренер по лыжам мне когда-то говорил, когда я спрашивала как скоро я овладею техникой катания. Он говорил, что главное это количество накатанных часов. Сейчас я начала учить испанский на Дуолинго. Учу сразу с английского, русского и итальянского. Как только пройду, то возьмусь за тетради с упражнениями. Что мне нравится в Дуолинго, так это возможность проговаривать каждое предложение. И если добавить ещё метод Пимслера, то обучение пойдёт быстрее.2