
10 фраз на китайском, без которых не обойтись туристу
Китай — это страна с древней историей, богатой культурой и дружелюбными людьми.
Но для большинства туристов китайский язык остается главным барьером в стране. Помогу преодолеть это препятствие: разберу самые необходимые фразы, которые пригодятся на всех этапах поездки по Китаю. Включайте аудиозаписи этих фраз, чтобы ухо привыкло перед поездкой.
В другой статье написал про расхожие иероглифы.
«Вы говорите по-английски?»
Начать диалог стоит с вопроса о знании собеседником английского языка. Спросите его: 你会说英语吗?— nǐ huì shuō yīng yǔ ma. На английском продолжить разговор будет куда проще, чем пытаться что-то объяснить на ломаном китайском.
В ответ собеседник может продолжить разговор на английском или сказать 我不会说英语 — wǒ bù huì shuō yīng yǔ, что означает «Я не говорю по-английски». По моему опыту, жители китайских мегаполисов — Гонконга, Шанхая, Пекина — в большинстве своем знают английский. Особенно хорошо им владеют молодые китайцы, которые изучали английский в школе.
«Сфотографируйте меня, пожалуйста»

Во всех уголках планеты довольно часто можно встретить туристов, которые на языке жестов просят местных сфотографировать их. Но есть фраза, которая сделает этот процесс менее неловким: 可以帮我拍个照吗 — kě yǐ bāng wǒ pāi gè zhào ma.
Полагаю, что в 99% случаев китайцы будут приятно удивлены и согласятся вам помочь, ответив 可以 — kě yǐ, «кэ-и», то есть «можно». Главное тут не ошибиться. Позапрошлым летом в Шанхае я таким образом пытался попросить меня сфотографировать, а мой собеседник оказался корейцем, который совершенно не понимал по-китайски.
«Сколько это стоит?»

Представьте: вечер, прохладный ветерок, вы идете на рынок покупать фрукты. Тут важно знать, как спросить цену на китайском. Это можно сделать, задав вопрос: 这个多少钱?— zhè gè duō shǎo qián.
Вообще, первые два иероглифа 这个 — zhè gè, «чжэ-гэ», — образуют слово «это». Оно главный помощник туриста, который не знает названия предметов. Он может указывать на них пальцем и говорить zhè gè, «это».
В ответ на вопрос о цене китаец может назвать число на китайском или показать его на пальцах. Более смышленый продавец наберет число на экране и покажет вам его, но об этом можно попросить прямо, сказав 请写数字 — qǐng xiě shù zì — «напиши, пожалуйста, число».
«Как пройти к туалету?»
Слово «туалет» в китайском языке имеет два варианта перевода:
- 卫生间 — wèishēngjiān, «вэй-шэн-цзянь» — более деликатное слово.
- 厕所 — cèsuǒ, «цэ-со» — прямой перевод.
Вопрос о том, где находится туалет, тоже можно задать двумя способами:
- 请问厕所在哪里?— qǐngwèn cèsuǒ zài nǎlǐ.
- 请问卫生间在哪里?— qǐngwèn wèishēngjiān zài nǎlǐ.
Первые два иероглифа 请问 — qǐngwèn, «цин-вэнь», — означают «разрешите спросить». Если предложение кажется вам слишком длинным, можете их опустить, но вопрос будет звучать менее вежливо.
В ответ вам могут показать рукой, куда идти, или объяснить направление словами:
- 左转 — zuǒzhuǎn — означает «поверните налево»;
- 右转 — yòuzhuǎn — «поверните направо»;
- 直走 — zhí zǒu — «идите прямо».
«Где находится метро?»


Строится аналогично вопросу об уборной: 请问地铁站在哪里?— qǐngwèn dìtiězhàn zài nǎlǐ:
- 请问 — qǐngwèn — означает «разрешите спросить»;
- 地铁站 — dìtiězhàn — «станция метро»;
- 在哪里 — zài nǎlǐ — конструкция соответствует вопросу «где находится».
В ответ вам могут показать направление рукой либо озвучить его:
- 左 — zuǒzhuǎn — будет означать «поверните налево»;
- 右转 — yòuzhuǎn — «поверните направо»;
- 直走 — zhí zǒu — «идите прямо».
Однако дам совет: скачайте приложение AMap Global — англоязычную версию популярного китайского навигатора 高德地图. С его помощью можно будет как строить маршруты, так и заказывать такси напрямую, привязав аккаунт к платежной системе AliPay. В метро будет не обязательно покупать пластиковый проездной — достаточно лишь отсканировать QR-код из приложения AliPay, выбрав город и тип транспорта.
«Дайте меню, пожалуйста»

Попросить меню на китайском можно с помощью фразы 请给我菜单 — qǐng gěi wǒ càidān:
- 菜单 — càidān — переводится как «меню»;
- 请给我 — qǐng gěi wǒ — «дайте мне, пожалуйста».
Если официант вас не заметил, позовите его: 服务员 — fúwùyuán, «фу-у-юань», то есть «официант».
Учтите, что многие кафе в больших торговых центрах постепенно отказываются от бумажного меню. Чтобы увидеть в них список блюд, необходимо отсканировать QR-код на столе с помощью камеры WeChat или AliPay.
«Сделайте не остро»

Фраза, без которой не обойтись в любой поездке в Китай, означает «пожалуйста, сделайте не остро» — 请不要辣 — qǐng bùyào là.
Истории о том, что в Китае все остро, — по большей части миф. Китайская кухня очень разнообразна и отличается от провинции к провинции. Самые острые блюда готовят в провинции Сычуань, а также в городе центрального подчинения Чунцин. На юге Китая, наоборот, преобладает сладкая и неострая еда.
«Мне нужен счет»

Фраза 我要买单 — wǒ yào mǎidān — переводится как «мне нужен счет» и используется, например, в ресторане после ужина.
В ответ на просьбу о счете у вас могут уточнить способ оплаты:
- 现金 — xiànjīn, «сянь-цзинь» — это значит «наличными»;
- 信用卡 — xìnyòngkǎ, «синь-юн-ка» — «по карте».
Обратите внимание, что чаевые в Китае не приняты и в некоторых местах могут быть восприняты как оскорбление. Китайский менталитет не подразумевает дополнительного вознаграждения за обслуживание, но здесь всегда можно выразить признательность словами и улыбкой, а также тем, что вы вернулись в это место.
«Вызовите скорую»
Не всегда в поездках все идет по плану — лучше быть готовым к экстренным ситуациям. Если кому-то из ваших близких стало плохо, наберите 120 — это единый номер скорой помощи в Китае — или попросите персонал вызвать скорую.
Для этого скажите 请叫救护车 — qǐng jiào jiùhùchē. Это переводится как «вызовите, пожалуйста, скорую помощь». Говорите громко и уверенно, чтобы привлечь внимание к ситуации.
«Отвезите меня сюда»

Еще одна важная фраза — 请带我来这里 — qǐng dài wǒ lái zhèlǐ. Она переводится как «пожалуйста, отвезите меня сюда» и отлично подходит для ситуации, когда вы сели в свободное такси и адрес назначения записан у вас в телефоне или на бумаге на китайском языке.
Когда я был в Китае первый раз, еще ребенком, эта фраза позволила нам с мамой свободно путешествовать по острову Хайнань. Мы заранее просили на ресепшене написать название отеля и достопримечательностей на китайском языке и потом показывали надпись таксистам.
И конечно же, не забывайте благодарить других за помощь. Сказать «спасибо» на китайском очень просто: 谢谢 — xièxie, «се-се».
Новости из мира образования, советы по карьере и учебе, вдохновляющие истории — в нашем телеграм-канале: @t_obrazovanie



















