Приложение Т—Ж
В нем читать удобнее

Немецкий для карьеры: полезная лексика, лайфхаки по запоминанию и примеры

8

Этот текст написан в Сообществе, в нем сохранены авторский стиль и орфография

Аватар автора

Александра Арест

Страница автора

Ищете работу в Германии или уже работаете в немецкоязычной компании?

Чтобы чувствовать себя уверенно, важно знать не только грамматику, но и практическую деловую лексику. В этой статье — ключевые фразы и слова, которые пригодятся на собеседовании, в переписке и на встречах.

А ещё — лайфхаки, которые помогут легко запомнить новые слова и начать использовать их в реальных ситуациях.

О Сообщнике Про

Основатель онлайн-школы немецкого Sascha&Deutsch. Преподавала немецкий в Австрийском институте при МИД Австрии и Высшей школе экономики. Пять лет живу в Германии и являюсь сертифицированным интеграционным коучем.

Это новый раздел Журнала, где можно пройти верификацию и вести свой профессиональный блог.

Базовая деловая лексика

1. Bewerbungsgespräch — собеседование

Haben Sie schon an einem Bewerbungsgespräch teilgenommen? (Вы уже проходили собеседование?)

2. Anschreiben — сопроводительное письмо

Ihr Anschreiben hat einen sehr guten Eindruck gemacht. (Ваше сопроводительное письмо произвело очень хорошее впечатление.)

3. Lebenslauf — резюме

Bitte senden Sie uns Ihren aktuellen Lebenslauf. (Пожалуйста, отправьте нам ваше актуальное резюме.)

4. Rückmeldung geben — дать обратную связь

Könnten Sie mir bitte eine Rückmeldung zu meinem Projekt geben? (Не могли бы вы дать мне обратную связь по моему проекту?)

5. Arbeitsvertrag — трудовой договор

Wann kann ich meinen Arbeitsvertrag unterschreiben? (Когда я смогу подписать трудовой договор?)

Лексика для переписки и общения в офисе

6. Anliegen — запрос, просьба

Ich habe ein Anliegen bezüglich unseres Meetings. (У меня есть вопрос по поводу нашей встречи.)

7. sich bewerben um — подавать заявку на должность

Ich bewerbe mich um die Position als Marketing-Manager. (Я подаю заявку на позицию маркетинг-менеджера.)

8. Frist — срок, дедлайн

Die Frist für die Abgabe des Berichts ist nächste Woche. (Срок сдачи отчёта — следующая неделя.)

9. Termin vereinbaren — договориться о встрече

Lassen Sie uns einen Termin für das Interview vereinbaren. (Давайте договоримся о времени интервью.)

10. Zuständig sein für — быть ответственным за

Ich bin zuständig für die Kommunikation mit den Kunden.

(Я отвечаю за коммуникацию с клиентами.)

Лексика для встреч, переговоров и звонков

11. Verhandlung — переговоры

Die Verhandlungen waren sehr erfolgreich (Переговоры прошли очень успешно.)

12. Tagesordnung — повестка дня

Hier ist die Tagesordnung für das morgige Meeting. (Вот повестка дня для завтрашней встречи.)

13. Besprechung — рабочая встреча, совещание

Die Besprechung beginnt um 10 Uhr. (Совещание начинается в 10 часов.)

14. Rückfrage — уточняющий вопрос

Darf ich eine Rückfrage stellen? (Можно задать уточняющий вопрос?)

15. Leitfaden — руководство, памятка

Wir haben einen Leitfaden für neue Mitarbeiter entwickelt. (Мы разработали руководство для новых сотрудников.)

Лайфхаки по запоминанию деловой лексики

1. Связывайте новые слова с реальными ситуациями. Когда учите слово, сразу представьте: где, когда и как вы его используете. Например: "Anschreiben" — в голове образ "отправляю резюме и письмо" = картинка + слово.

2. Повторяйте через 24 часа, через 7 дней и через месяц. Интервальные повторения позволяют перевести слово в долгосрочную память без зубрёжки.

3. Придумывайте свои мини-диалоги. Используйте сразу несколько новых слов в одном контексте: Ich sende Ihnen meinen Lebenslauf und mein Anschreiben. Ich freue mich auf Ihre Rückmeldung.

4. Мини-практики по 5 минут в день. Заведите отдельную заметку или блокнот для новых слов. Каждый день: 5 минут — повторение + 2 примера своих фраз.

5. Слушайте реальные диалоги. Подкасты, аудиоуроки, интервью — ловите, как слова используются в живой речи.

Ассоциации, которые реально работают

1. Lebenslauf — "бег жизни" (Представляем, как ваша карьера — это марафон: этап за этапом, опыт за опытом).

2. Bewerbungsgespräch — "разговор о заявке" (Bewerbung — подача, Gespräch — беседа. Собеседование — это диалог, а не экзамен).

3. Anschreiben — "письмо-приложение" (An — к кому-то, schreiben — писать. Пишем текст "к" вакансии — сопроводительное письмо)

4. Arbeitsvertrag — "контракт о работе" (Arbeit — работа, Vertrag — договор. Легко запомнить как "рабочий договор").

5. Frist — "финальная риска" (Представляем финишную черту — дедлайн, когда надо успеть сделать задачу).

6. Termin vereinbaren — "забить встречу молотком" (Termin — встреча, vereinbaren — согласовать. Мысленно представляем, как "прибиваем" дату на календаре).

7. Tagesordnung — "порядок дня" (Tag — день, Ordnung — порядок. Структура всех вопросов на собрании).

8. Rückmeldung — "обратная метка" (Rück — назад, Meldung — сообщение. Вернуть отклик, отзыв, сообщение назад).

9. Leitfaden — "нить-проводник" (Leiten — вести, Faden — нитка. Руководство, которое ведет вас по теме шаг за шагом).

10. Besprechung — "вместе проговорить" (Sprechen — говорить. Рабочая встреча — это когда всё обсуждают вслух вместе).

Чего стоит избегать в деловом немецком

  • Дословных переводов русских фраз,
  • Использования слишком дружеских или слишком жёстких оборотов,
  • Перегибов с клише ("Sehr geehrte Damen und Herren" — норм, но нужно знать, когда переходить на личное обращение).
  • МиленаПосле английского немецкий осваивается тяжелее - 4 падежа, отделяемые и неотделяемые приставки, более сложная грамматика в целом, мне до сих пор непонятно, почему в немецком слово "девочка" среднего рода. Фонетика тоже специфичная, "r" заднего ряда, например. Но Ремарка в оригинале я в итоге осилила.2
  • Рейверский комарА ещё полезно знать: Lohnerhöhung и Jahresprämie )1
  • Alexander Schnurrbartа где артикли-то? Основатель онлайн-школы немецкого Sascha&Deutsch. Преподавала немецкий в Австрийском институте при МИД Австрии и Высшей школе экономики. Пять лет живу в Германии и являюсь сертифицированным интеграционным коучем.0
  • ИльяРейверский, Jahresprämie ist am besten)0
  • Аня БобриковаМилена, потому что девочка маленькая и миленькая, что выражается суффиксом chen, который обязательно требует для себя средний род. По крайней мере, так мне преподаватели говорили. Хотя мне не особо нравится эта логика у немцев, откровенно говоря.0
  • Ольга АстаховаМилена, род существительных в немецком и русском не совпадают. Поэтому, чтобы легче было запомнить, обращайте внимание на суффиксы. Например, das Mädchen - средний род, здесь присутствует суффикс среднего рода -chen. Или например, в немецком университет женского рода -die Universität - здесь суффикс -tät, существительные с этим суффиксом всегда женского рода. Грамматика не такая сложная как кажется. Успехов вам в изучении.0
  • МиленаОльга, немецкий был нужен для стажировки. На самом деле, приехав в Германию, я столкнулась с тем, что ее жители неплохо общаются на английском, при этом строго соблюдают порядок слов, тщательно выговаривают окончания. Полученные знания, тем не менее, лишними не считаю.0
Вот что еще мы писали по этой теме
Сообщество