Приложение Т—Ж
В нем читать удобнее
Бесит!
1K

Бесит, когда в филь­мах озвучивают титры и надписи

45

Этот текст написан в Сообществе, бережно отредактирован и оформлен по стандартам редакции

Аватар автора

Доброхим

ценит в кино атмосферу

Страница автора

Я люблю смотреть кино с полным погружением.

Просмотр незнакомого фильма одним глазом, пока делаешь уборку, для меня полный харам. И когда начинаешь погружаться в кино через музыку, через шум мира, через тишину… Вдруг появляется баритон из рекламы элитного алкоголя и важно объявляет всю съемочную команду.

Видимо, зрителей считают настолько тупыми, что сомневаются не только в их знании английского, но и способности читать по-русски. Ведь всю эту информацию можно дать субтитрами: «Райан Гослинг в фильме „Драйв“».

Или в конце, когда фильм внезапно заканчивается твистом и оставляет зрителя со своими мыслями, надо громче всей музыки рассказать, где это кино озвучили и в каком году. И обязательно с интонацией как на поминках. Катарсис и вайб дружно идут… слушать надпись на курточке.

Кадр: Thursday / Legacy Releasing
Кадр: Thursday / Legacy Releasing

Решается эта проблема очень просто — переключением аудиодорожки и включением субтитров. Жаль, в онлайн-кинотеатрах мало фильмов с такой опцией. Но там и так жесткая цензура, поэтому вспомнил про старые добрые торрент-трекеры.

Вернул назад, так сказать, свою молодость, когда трава была зеленее и сигарету в «снафф-порно» не блюрили. Но это уже совсем другое «бесит».

РедакцияА что вы думаете об озвучке и титрах?
  • Тётушка ПоЯ хочу в твою жизнь. Чтобы самой большой проблемой и страданием, о котором хочется поведать миру, было озвучивание титров18
  • Жду веснуочень интересно, в последнее время не встречала фильмов с озвучкой титров - ни в начале, ни в конце. Этой истории уже много лет, как мне кажется.3
  • ДоброхимДа, заскакивайте, в прошлом месяце потратил вот уже 40 тысяч на обследования, анализы, консультации и лечение проблем связанных с ЖКТ. Еще в процессе, поэтому успеваете на это приключение.2
  • ДоброхимИдеальные дни, 2023. Никто рта не открыл, а в утреннем покое фильма зрителя трижды «разбудили» — рассказали кто актер, что написано сначала на куртке, а чуть погодя, что значит желтая табличка уборщика.2
  • Системный инженерЭто же обычно в самом начале, когда не успел погрузиться. Максимум минут через пять.2
  • Жду веснуДоброхим, не поленилась, пошла смотреть. Это ваше, по мне наоборот слишком медленно и пусто. Но у меня аудиокниги все утро и Лола медленно бежит, так что...0
  • ДоброхимМедленно и пусто не есть плохо, это просто медитативный процесс. Не факт, что не Ваше, возможно прямо сейчас в подобном не было желания.0
  • ОбезьянаЯ прям слышу этот голос "Надпись на курточке: пизда"56
  • падал наш последний снегнорм озвучку надо выбирать и будет счастье0
  • МаркЯ за фильмы в кинотеатрах с субтитрами и без иного перевода.4
  • МаркТётушка, не миру, а Вам, получается. И я не смог найти информацию, что это самая большая проблема автора. Общаться нужно - факт.4
  • Пухоспинка ЦарственнаяИллюстрация к посту топ2
  • Тётушка ПоМарк, ну мне так мне)) Я сегодня добрая. Всем всё разрешаю и позволяю. В интернет)0
  • Александр КрыковПросто смотрю в оригинале, вне зависимости от языка. В крайнем случае приходится с английскими субтитрами, если русских нет. Качество русских субтитров в целом позорненькое (куча отсебятины или пропусков как у крупных студий, так и у фанатов), но с ними всё равно комфортнее, чем с английскими - мой уровень владения языком ниже, чем хотелось бы.3
  • ДоброхимЧестно говоря, думал не пропустят :)1
  • Злая сущностьА меня больше бесит дубляж. Просто выводит из себя. Когда половину актерской игры стирают и поверх пускают неуместные, не в такт открывающимся ртам звуки. Особенно в ужасах, когда кто-то орет и плачет. Просто испытываю испанский стыд в такие моменты. Кто вообще придумал дубляж?2
  • clauddyА ещё иногда озвучивают перевод песни, вся атмосфера теряется2
  • Δημήτρης Δημητριάδης (DD)Привыкайте: мы стремительно дрейфуем в страну со всеобщей малограмотностью (и это мягко сказано)...0
  • ДоброхимВ целом у нас хороший дубляж в плане качества липсинка, хотя бывают добавляют какие-то всхлипования там, где их нет, по причинам мне не известным. А тонкие эмоции, интонирование, акценты (кроме самых жестких индусских или немецких, их ещё больше выкручивают) — все это пропадает практически всегда. Словно речь должна быть слышна и понятна зрителю театра на заднем ряду. Но не смотря на все это у людей должен быть выбор аудиодорожки— было бы хорошо, если бы в кино добавляли сеансы в двумя вариантами почаще.1
  • Alex_xУ меня похожая реакция, когда в фильме перепевают (или чаще даже зачитывают) перевод песни в фильме. А еще в детстве люто баттхертил от перепетых по-русски заставок к мультсериалам. Особенно когда сначала играл хороший оригинальный саундтрек, а через некоторое время его заменяла корявая «адаптация». Больше всего не повезло Черепашкам-ниндзя, их заставку перепели настолько убого, что я испытывал испанский стыд каждый раз при просмотре.4
  • Мария ОвчинниковаТут палка о двух концах: для людей с плохим зрением закадровое чтение титров реально полезно. Вопрос скорее в том, чтобы можно было выбрать дорожку без этой опции.1
  • Мария ОвчинниковаТётушка, неплохой индикатор качества жизни0
  • ЛюбовьА я смотрю на английском и немецком с субтитрами оригинала, потому что в целом понимаю, но иногда какое-то новое выражение могу не расслышать, и хочу прочитать и запоминить. И меня жутко бесит, когда в субтитрах пишут что-то типа "играет грустная музыка". Наверно может это для глухих делается, но меня жутко раздражает. А еще бесит, что хрен найдешь еще сериалы и фильмы с субтитрами на языке оригинала.0
  • Владимир ЖулевОбезьяна, самый четкий перевод1
  • Обычный человекМожно сделать ещё лучше- забабахать локализацию надписей. Но нееет, это же разориться можно (нет)0
  • Стас ЗверяновРасскажите человеку про SDH-озвучку и сабы, пожалуйста.1
  • ЕвгенийЯ не понял сути поста, рецепт счастья же в конце указан самим автором - просто смотреть с субтитрами и всё, для настоящего ПОГРУЖЕНИЯ, слыша настоящие голоса актёров (как минимум). "Видимо, зрителей считают настолько тупыми, что сомневаются не только в их знании английского" - НУ ДА, только не тупыми, это оскорбление, а просто незнающими английский. Да и вы примеры приводите из лохматых годов, сейчас всякие надписи просто форсированными субтитрами переводят в своём большинстве и без озвучивания имён съёмочной группы2
  • ЛивсиЭто видимо зумерок порвался. Ибо мы росли в эпоху когда даже все песни переводили, все надписи на витринах, и не только первые две фамилии актёров, а всю команду. И всё это гнусавым голосом )) И сейчас мы намеренно ищем именно эти переводы, потому что без него эти фильмы нельзя смотреть по другому. Это уже база.0
  • ЛивсиМарк, Володарский с тобой не согласен. Он прекрасно знал, что такое смотреть не будут, и был прав.0
  • ЛивсиAlex_x, у черепах отличный русский вариант песни был, харэ. До сих пор в голове напеваю иногда. Оригинал тоже хороший, но они оба хороши. Вообще все диснеевские джинглы были хорошо сделаны. "Команда Гуфи", "Утиные истории", "Чип и Дейл", а уж от "Черного плаща" вообще тащусь, там же Мурад Насыров кажется вообще исполнял.1
  • ЛивсиДобавлю, что титры вообще пропускать можно, даже во всех практически онлайн кинотеатрах такая кнопка есть. Попытка увидеть в титрах величие это такой же кринж и напускное, как чел который вино пытается дегустировать, рассказывая какой там купаж. Это тупо культ-карго, и попытка показать себя круче чем ты есть, и уподобиться каким-то там великим кинокритикам или дегустаторам. Чел, просто смотри кино сиди, и не накидывай пуха на себя. Ты обычный нормис.0
  • МаркЛивси, это так странно. Один Володарский не согласен (про себя Вы не сказали), но многие вполне согласны - Финляндия и вообще вся Скандинавия, Португалия, Нидерланды, Бельгия, Эстония и Греция, Черногория и всякая Босния, не считая различных Гонконгов. Я хз кто еще. Хочешь иностранный с оригинальным отыгрышем - или и смотри. Хочешь на родном языке - смотри родное. Так и языки прокачиваются, и своё дороже сердцу становится. Это как с книгами - в оригинале читать интереснее все же, даже если на полгода дольше.0
  • Alexander SchnurrbartМарк, это ужасно.0
  • МаркAlexander, чем? Не собираюсь никому ничего запрещать же. Но сейчас в кинотеатрах не найти оригинальных дорожек с субтитрами. А было бы прикольно - некоторые люди отсеются и билеты, в теории, дешевле... Лучше же And I... Am... Iron Man... Чем А я... Так просто... Железный человек...1
  • МаркЛивси, кстааати... Опыт друзей наших меньших - анимешников - вполне себе показателен. И смотрят, и учат язык, и вообще яматэ кадасай.0
  • Alexander SchnurrbartМарк, имхо, единицы способны смотреть фильмы даже на английском, без русских субтитров0
  • Сирожа МыколкинДоброхим, знание языка подвело 😂0
  • МаркAlexander, ну, да, не особо многие. Но я про "без русских субтитров" и не говорю0
  • Комок нервовВижу жалобу автора как-то так:0
  • ДоброхимВ кино я не могу выбрать аудиодорожку, сеансов на языке оригинала практически нет — этим могут баловаться только кинотеатры или очень местечковые, или с большим количеством залов. А цитату про зрителей вы как-то обрезали, потому что я не вижу проблемы дать субтитры на все надписи на экране на непонятном зрителю языке.0
  • ДоброхимДля людей реально с плохим зрением нужна аудиодискрипция.0
  • ДоброхимОк, бумер. Смотрел с теми самыми ламповыми голосами, особой ностальгии не испытываю. Переводили прямо сходу — нелегкий труд, конечно — что-то пропускали, где-то несли откровенную отсебятину. Намеренно искать это... ну на любителя, а не для всего поколения.0
  • ДоброхимА в кинотеатрах тоже кнопка есть? Не очень понял наброс с каким-то величием и крутизной. И ярлычки накидывать не нужно, чел.0
  • ЕвгенийДоброхим, к кинотеатрам лично я плохо отношусь: во-первых, да, сеансы крутят в абсолютном большинстве случаев в дубляже, не давая возможность выбора, а во-вторых это люди: разговоры, жевание, всякие иные звуки, хождение в туалет... Поэтому ,на мой взгляд, лучший вариант - это домашний кинотеатр0
  • ДоброхимК счастью мне обычно везло на публику и ничего подобного не было, кроме пожалуй пару случаев, когда были опоздавшие, с фонариками пробирающимися через ряды. Хотя будь у меня миллион на домашний кинотеатр и другие закрытые потребности, я бы конечно бы себе такой оформил. В ином случае даже близко не будет картинки и звука нужного качества, ну я очень в этом сомневаюсь. Я, конечно, могу и с телефона посмотреть, но это опыт совсем другой.0
Вот что еще мы писали по этой теме
Сообщество