Приложение Т—Ж
В нем читать удобнее

«Формируется негативный опыт»: почему бессмыс­ленно учить иностран­ные слова наизусть

И как сохранить интерес к обучению
65
«Формируется негативный опыт»: почему бессмыс­ленно учить иностран­ные слова наизусть

Этот текст написан в Сообществе, бережно отредактирован и оформлен по стандартам редакции

Аватар автора

Юлия Вишнякова

против зубрежки

Страница автора

В языке как системе знаков слова служат для обозначения предметов и явлений.

Но смысл они обретают, появляясь в контексте: чем больше вы знаете, тем больше видите. Расскажу подробнее о том, как на самом деле формируется словарный запас, и приведу примеры из русского и английского.

О Сообщнике Про

Доцент кафедры иностранных языков НИУ «МЭИ». Преподает английский язык больше 15 лет.

Это новый раздел Журнала, где можно пройти верификацию и вести свой профессиональный блог.

Как меняется смысл слов в зависимости от контекста

«Думай о смысле, а слова придут сами». Так в замечательном переводе Нины Демуровой хозяйка Чеширского Кота поучала Алису — героиню сказки «Алиса в Стране чудес». Эта фраза отражает суть владения языком и вполне могла бы стать девизом преподавателей иностранного языка. Но не стала. Или стала, но не для всех.

В оригинале у Льюиса Кэрролла предложение звучит так: «Take care of the sense, and the sounds will take care of themselves». Дословный перевод: «Позаботься о смысле, и звуки сами о себе позаботятся» или «Береги чувство, и звучание само убережет себя». Слова sense и sound имеют множество значений, и фразу можно истолковать по-разному.

Принимая во внимание контекст — герои ведут вроде бы светскую, но абсурдную беседу, — эту сентенцию можно понимать и как афоризм, сказанный невпопад, и как нонсенс, еще больше увеличивающий путаницу Королевского крокета.

Добавим к этому культурную основу: учтем, что автор образовал предложение, заменив две буквы p буквой s в пословице «take care of the pence, and the pounds will take care of themselves», которую можно перевести на русский как «береги пенс, и фунт сам побережет себя» или, если в более привычном варианте, «копейка рубль бережет».

Тогда откроется новый слой мысли, новое содержание. Ведь в родном языке нас забавляет такая игра: «красиво шить не запретишь», «нет дамы без огня», «ворчание — знак согласия», «ученье — свет, а неученых тьма», «без пруда не вытащишь и рыбку из него», «не рой другому яму, сам пусть роет», «чем дальше в лес, тем хуже ловит мобильный», «пришел, увидел — отойди: дай другим поглазеть».

Да, чем больше вы знаете, тем больше видите. Словарный запас — часть опыта, состоящая из связи слов с явлениями окружающего мира. Причем связь эта — «многие ко многим»: одна сущность может быть названа несколькими словами, тогда мы говорим о синонимах, а одно слово может относиться к нескольким сущностям, что означает его многозначность.

Например, предмет «скамья» можно обозначить разными словами: «скамейка», «сиденье», «лавка», «мебель». При этом существительное «мебель» относится к множеству предметов обстановки помещений, «лавка» обозначает как скамью, так и небольшой магазинчик. Слово «скамья» используется в словосочетаниях, означающих учебу, например «школьная скамья», а в спорте у штрафников не скамья, а скамейка.

Рассмотрим также пример с глаголами. Увидев на улице людей с зонтами, мы говорим «идет дождь». В толковом словаре русского языка Ожегова это 11-е из 26 значений глагола «идти». Синоним к нему в этом значении — глагол «падать». Но мы никогда не скажем «падает дождь». Зато говорим «падает снег» и «падают капли дождя», но не «идут капли дождя».

А у британцев, например, дождь не идет и не падает. Они говорят it’s raining — «дождит». О ливне они скажут raining cats and dogs, что в дословном переводе — «дождит кошками и собаками».

Почему простое заучивание убивает мотивацию

Хотя заучивание слов — лишь часть процесса изучения языка, проблема в том, что оно оторвано от реальной практики. Слова и их использование в речи нельзя просто перенести из одного языка в другой, заменив один знак системы на другой. Из-за этого у учеников формируется негативный опыт: иностранный язык начинает ассоциироваться с занятием, которое не дает знаний и удовольствия.

И потом, когда они первокурсниками приходят к нам на кафедру иностранных языков МЭИ  , они хотят лишь одного: поскорее отбыть положенные часы и убежать по своим делам. А у нас с коллегами появляется много ребусов — как заинтересовать и побудить учиться каждого. К сожалению, на это уходят драгоценные учебные часы.

Внутренняя мотивация к учебе появляется тогда, когда человек переживает опыт создания нового смысла. Природа людей такова, что осознание чего-то нового вызывает выброс дофамина и, как следствие, чувство радости.

Если заметного результата нет, ученик теряет мотивацию. Заучив десятки слов, но не научившись понимать речь и высказываться на иностранном языке, школьники быстро разочаровываются. Не поддерживаемые дофамином память и внимание притупляются, слова запоминаются хуже.

Но если ученик видит результат своих усилий, он стремится повторить это ощущение. Так успех усиливает мотивацию, а мотивация способствует новым достижениям.

Как правильно формировать словарный запас

Объем активного словарного запаса — один из главных показателей владения языком. Формировать лексикон надо целенаправленно, но не обособленно. Нет смысла раскладывать язык на отдельные элементы в попытках обнаружить и запомнить как можно больше деталей и закономерностей.

Лексика лучше всего нарабатывается в процессе практики. Полезно смотреть видео — в них есть интонации, жесты, мимика, способствующие эмоциональной вовлеченности в обучение. Работа с текстами тренирует навык узнавать написанные слова.

В учебных материалах можно использовать выделение частей речи или ключевых понятий цветом и шрифтом, но не стоит подписывать переводы слов: мозг находчивый и не станет утруждаться, обрабатывая иностранное слово, если перед глазами есть знакомое русское.

Имеет смысл периодически упражняться в словообразовании: составлять последовательности однокоренных слов или слов с одним и тем же суффиксом, приставкой. Когда в лексикон нужно ввести, например, конкретные технические термины по специальности, полезно переводить тексты или составлять отдельные предложения.

Не следует ожидать, что слова, которые вы услышите или прочтете, сразу запомнятся. Обычно человеку требуется встретить слово не менее десяти раз в разных контекстах, прежде чем оно станет частью его лексикона. Кроме того, полезно использовать принцип интервального повторения  , включая целевые слова в тексты и видео с возрастающими временными промежутками.

Я считаю, что для наиболее эффективного пополнения словарного запаса надо смотреть, слушать, читать, обсуждать и пересказывать не случайно выбранные видео, аудио и тексты, а заботливо кем-то подготовленные, выстроенные в нужном порядке и содержащие ограниченный набор слов. Такой подход реализован во всех хороших учебниках: они не предлагают заучивать списки, слова приходят одновременно со способностью общаться на языке.

В дополнение к занятиям по учебнику вполне можно посмотреть любимый сериал без субтитров или попробовать читать любимого автора в подлиннике. Но это только подспорье к базе, которую дает специально составленная программа.

РедакцияКак вы запоминаете слова на иностранном языке?
  • Васин Петя— How much watches? — Ten clocks. — Such much? — For whom how… — MGIMO finished? — A-a-a-ask!..28
  • AlexПолностью согласен с идеей статьи, но, например в Duolingo, самом(?) популярном приложении по языкам, всё ещё много упора на отдельные слова и фразы. Интересно почему3
  • МаксимВасин,28
  • МихаилУ нас эти тетрадки назыаались vokabulary3
  • ЧитательЭто весьма поверхностный взгляд. Замечали ли вы когда-нибудь, как знакомясь с какой-нибудь совершенно незнакомой темой, поначалу в голове образуется полная каша и кажется, что ничего непонятно, но стоит хотя бы просто поспать и вернуться к вопросу на следующий день, как наступает некое озарение и все уже некажется не таким сложным, каким казалось в начале? А все потому, что мозгу нужно некоторое время на переваривание и усвоение информации, в том числе это касается и слов. Никто не спорит, что важен контекст и прочее, но точно так же важная "первичная загрузка". Мозг элементарно должен привыкнуть к иностранным словам, особенно на начальных этапах изучения. Поэтому совсем без зубрежки не обойтись, к сожалению, и чем раньше это поймешь, тем лучше.20
  • ЧитательAlex, автор просто озвучивает очень приятную идею, с которой сложно не согласиться :) Выписывать слова в тетрадку это, конечно, прошлый век, но и на одних только "интересных диалогах" далеко не уедешь.10
  • Донна МБританцы утверждали, что никто в реальности не говорит raining cats and dogs, это выражение, кажется, живёт в учебниках для иностранцев.14
  • Юлия ВишняковаДонна, вот тут можно прочитать мнения на этот счет: https://www.reddit.com/r/EnglishLearning/comments/157fzv7/is_its_raining_cats_and_dogs_a_common_idiom_in Видимо, зависит от региона. Ну и устаревает потихоньку.0
  • Донна МЮлия, спасибо, почитаю.4
  • ИванЕсли включаете в примеры мебель и сиденье, то включайте также furniture и seat. А то манипулятивно получается.3
  • Ольга Гусева"А у нас с коллегами появляется много ребусов: как заинтересовать и побудить учиться каждого. К сожалению, на это уходит время, драгоценные учебные часы." Да ну? Действительно, дурь какая - заинтересовать! А разве это не ваша профессия? Только в отличии от школьных учителей (среднее образование у нас обязательное, поэтому даже последних лоботрясов тянут до 9 класса), вы можете выбрать с кем работать: отсеивайте неуспевающих студентов после сессии и работайте с мотивированными и заряженными.1
  • ЛюбимицаФортуныПроблема изложена хорошо, а решение - туманно4
  • Акела ПромахнулсяЮлия, пока вы учите бритиш инглиш сами бритиши переходят на бейсик инглиш 🤣4
  • John DoryИ да, и нет (по поводу выписывания слов). На начальном этапе, пока не набран словарь, выписывание и зубрёжка очень эффективны. К тому же, общие понятия почти всегда однозначны. Так, например, медведь - это медведь. И по фигу, что он ещё может быть и мишка, и косолапый, и гризли. Это уже нюансы совершенно другого уровня. А чтобы быстро освоить топик, например, поход в зоопарк, списки слов и зубрёжка рулят. Эффективность зубрёжки снижается по мере перехода к более абстрактным понятиям. Так, например, скамейка - это вполне конкретный предмет, а вот мебель - это уже более абстрактный. Выписывание слов - это просто вид упражнения: пока выписываем, концентрируемся. Потом, когда повторяем списки, задействуем уже другую методику (интегральное повторение). Да, многое все равно покинет нашу голову, но что-то безусловно и задержится. Это всего лишь инструмент изучения, не с очень высоким КПД, но лучше, чем просто надеяться на то, что слова запомниятся сами собой12
  • Екатерина КочетковаВсю эту простыню можно было сократить до простой идеи: учить надо не отдельные слова, а lexical chunks (условно те же коллокации), причем отдавать приоритет наиболее частотным в соответствии с уровнем. Про «идет дождь и падает снег»это как раз и есть пример таких устойчивых фраз.5
  • Марина ТентаклеваЕсли цель изучения языка общение с носителями и окунание в языковую среду то словарный запас гораздо важнее грамматики. Слова надо учить, зубрить, записывать при любой возможности, слова это база, грамматику всегда можно потом подтянуть.3
  • Angelocheck LightМихаил, только, надеюсь, писали voCabulary (звук /k/ передаёт буква С. В русском есть слово вокабуляр.1
  • Angelocheck LightМихаил, надеюсь, писали voCabulary (звук /k/передаётся в нём буквой С). И в русском есть аналогичное слово вокабуляр.2
  • мумитрольАльдек, в первом случае вы изучите технику, будете правильно дышать и двигаться, а во втором, если выживите, будете боятся глубины и плавать будете с "собачьим" акцентом.3
  • ВеленаАльдек, а можно просто прыгнуть в воду и…утонуть.2
  • SoledadАбсолютно не согласна. На начальном этапе изучения языка как раз очень полезно учить слова наизусть. Иначе у вас просто не сформируется словарный запас для понимания даже примитивных текстов. Один раз выучить гораздо проще, чем всякий раз при виде полузнакомого слова лезть в словарь, траст ми. Это утомляет. Смысл слова из контекста начинаешь понимать много позже, когда все прочие слова во фразе более-менее понятны. Никуда от скучной зубрёжки не уйти. И списки слов в хороших учебниках есть, новая лексика к каждому уроку. Это нормально. Слова не придут к вам, если вы их не знаете.1
  • Анастасия БергВладею двумя иностранными языками на уровне C2 и B2 и не могу согласиться с автором. Потреблять контент через книги/фильмы и надеяться, что слова запомнятся со временем сами достаточно утопично, хоть и звучит конечно приятно. Должно сначала произойти некое знакомство со словом/его употреблением, и быстрее и эффективнее всего это как раз идет через выписывание и заучивание. А потом, когда слова встречаются в контекстах, происходит окончательное запоминаете и понимание. Ну и надо бы разделить абстрактные понятия и словосочетания типа «идет дождь», «экономить деньги» и прочее от вполне конкретных предметов и явлений «дождь», «деньги», «кошка», «диван». Слово «диван», знаете ли, на любом языке несет одну и ту же смысловую нагрузку, так почему бы просто его не выучить, а вместе с ним еще «кровать», «шкаф», «стол» и так далее. И, ура, теперь вы можете описать предметы в комнате. Или по этой логике я должна долго читать/смотреть что-то на языке и ждать пока мне будут раз в сто лет попадаться эти слова по отдельности? Ну наверно можно, но как-то не оптимально долго выходит.6
  • Анастасия БергДонна, недавно совсем в сериале «Дневники вампира» видела это выражение.0
  • Анастасия БергЧитатель, ну почему же прошлый век. Просто мне например во время занятия с преподавателем быстрее записать слово в тетрадь чем в какое-то приложение. Потом иногда тетрадь листаю и вспоминанию. Хотя по приложениям удобнее учить слова конечно, но очень лениво туда их переносить.2
  • АльдекВелена, навыки обычно вырабатываются у смелых , а у трусов одна мысль : Ой, ничего у меня не получится (… И не получается ) А смелые идут дальше , пиная ногами романтику - им некогда сомневаться , им надо получать от жизни всё!)0
  • ЧитательАнастасия, 100%, особенно на высоком уровне замучаешься ждать, когда новые слова появятся. Я недавно психанула, просто взяла словарь, взяла оттуда все незнакомые слова и выписала примеры предложений с ними в эксель. Теперь почитываю и перечитываю этот материал потихоньку.3
  • ВеленаАльдек, вот-вот, об этом и речь) Романтика как есть. Стихи, ничего общего с жизнью не имеющие)0
  • АльдекВелена, чем старше я становлюсь , тем больше понимаю смысл цитаты из Нового завета : Богу богово , а кесарю кесарево Жизнь обрастает новыми подробностями , а суть её не меняется)0
  • ВеленаАльдек, чем дольше живу я, тем больше я понимаю, что каждый кесарь мнит себя богом, а каждый бык - Юпитером) Так оказывается, что никаких кесарей и быков вовсе нет, а так не бывает)) Есть всегда и те, и другие.0
  • АльдекВелена, и так будет до скончания веков)))0
  • ВеленаАльдек, факт!)0
  • SoledadЮлия, вы определитесь с аудиторией для начала. Если вы пишете про дошкольников, вам на другой ресурс. Здесь сидят взрослые люди, которые хотят либо закрыть гештальт с английским, либо учат другие языки с нуля. Начинать знакомство с языком с песенок и картинок для нас слегка поздновато. А дети у меня тоже есть. И если моя дочь не прикладывает целенаправленное усилие, чтобы запомнить слово, оно ей может встретиться в тексте хоть тридцать раз - она не запомнит не то что его значение, она как читается не помнит. Так что давайте обойдёмся без категоричных заключений. Если лично вам заучивание не принесло желаемых плодов, это не означает, что оно бесполезно. На мой взгляд, переводы научных статей бесполезны. Да, я сдавала кандминимум в своё время, у нас было требование 20 тысяч слов. Но нафига? Понимать текст и переводить текст - два отдельных навыка. Перевод статей не обеспечивает их понимание. Вам вообще не нужен русский язык, чтобы понимать английский. Вы зачем-то заставляете аспирантов использовать костыль, когда можно прекрасно без него. Если речь только о новой лексике, её гораздо проще выучить и всё. И когда я говорю выучить - это не обязательно выписать слово с транскрипцией и забыть. Никогда так не делала. Учила список лексики в уроке, у меня хорошая зрительная память. Кто-то учит по карточкам в приложении. Кто-то развешивает листочки со словами на стенах. Способов-то много1
  • 🐾Анастасия, ага, у меня муж уже лет 7 "учит" английский через фильмы, эффект примерно как на старте.3
  • Анастасия БергЧитатель, и это здорово, на самом деле они конечно эффективнее, просто мне лень во время занятия писать в ноутбук или брать телефон, где я обязательно отвлекусь на что-то1
  • Юлия ВишняковаЧитатель, вот именно, что сырой материал труднее учить, больше времени поглотит, а когда 10 раз уже встретил в тексте, аудио, упражнениях, то и зубрить не придется - невольно запомнишь, если умом на занятии присутствуешь.0
  • Юлия ВишняковаАкела, меня в институте так учили, что British более живой, так как на нем веками говорили, а Standard English более сухой, а Бейсик - это вообще язык программирования :)0
  • Юлия ВишняковаJohn, выполнять упражнения, где рециркулируется одна и та же лексика не так утомительно, как зубрить слова, а КПД точно не меньше.0
  • Юлия Вишнякова🐾, Правильно! Я же пишу, что материал должен быть учебный, то есть подобран по уровню, сопровождаться упражнениями, которые по сути и обеспечивают интервальное повторение. Дриллите грамматику - слова повторяете заодно, и словарный запас накапливается.0
  • Юлия ВишняковаЧитатель, И это было гениально! проблема большинства учащихся в том, что не только ленятся выписывать, но тем более эти записи не открывают впоследствии.0
  • Юлия ВишняковаAlex, Duo , наверное, подходит тем, кто хочет между делом, в метро, например, повторять то, что знал, в компьютерной игре. Обычно, чтобы позаниматься английским или другим предметом, требуется около 15 минут на «врабатывание». Программы, подобные Duo, минимизируют это время, но как-то им не хватает системы, что ли?0
  • Юлия ВишняковаЧитатель, диалоги, их пересказы, работа с программками, которые предлагают прослушать диалог, а потом взять роль одного из героев, и успевать проговаривать в выделенное время - всё это очень эффективно и рекомендуют, когда отстают именно разговорные навыки. Это распростаненный перекос навыков: хорошее понимание грамматики, большой пассивный словарный запас, но трудности с аудированием и тем более с беглым говорением.0
  • Юлия ВишняковаМарина, почему-то грамматика многим трудно дается, хотя английский язык, в отличие от русского, алгоритмический. Наштамповал команд, как в языке программирования, - и готово. Но для автоматизации навыка правильно "штамповать" have been working нужно много дрилла. Одного понимания никогда не хватает, так как в речи некогда задумываться над правилами.0
  • Юлия ВишняковаОльга, Вы правы. Двоечники всегда были, есть и будут. Даже в институтах. Даже на платных курсах английского, где кроме английского ничего не изучают. Но в институте нет проблемы с хулиганством учащихся.1
  • Юлия ВишняковаSoledad, я называла цифру 300 тысяч, а не 20 тысяч. Цифра в 300 тысяч обеспечивает понимание - это число проверено работой кафедры еще с советского времени. Тысячи сдавали устно, пользуясь выписанными словами, из них две тысячи нужно было научиться читать без ошибок, на занятиях объясняли разные темы грамматики. Сейчас, к сожалению, от "тысяч" отказались. Аспиранты делают устное и письменное реферирование, аннотирование, повторяем грамматику на очных занятиях.0
  • Юлия ВишняковаЮлия, две тысячи научиться читать - это каждый раз, когда сдаешь "порцию тысяч".0
  • John DoryЮлия, не знаю, мне зубрить не тяжело. А вот искуственные примеры вообще не запоминаются, ибо не трогают никаких струн в моем сознании. В тоже время, если встречается оборот, которым пользуешься в родной речи, даже зубрёжка не нужна. Так, например, слово allegedly или оборот chances are - вообще запомнил с первого раза и даже без перевода, поняв из контекста. Когда-то давно занимался по-программе 25-й кадр Илоны Давыдовой. 25 кадр там был для маркетинга, а в остальном это было очень хорошее приложение для интервального повторения слов. И как я сказал ранее, оно хорошо работало именно для первых пары тысяч слов. Далее слова становятся более многозначными и абстрактыми и разумеется КПД снижается. Поэтому сейчас подобное ПО не использую, хотя и есть мысли вернутся к этой технике но уже на более продвинутом уровне2
  • Юлия ВишняковаJohn, точно! Эмоциональная окраска способствует и пониманию без перевода, и запоминанию на интуитивном уровне. И над этим уже работают. В этом году обратила внимание, что новая редакция учебника для школьников отличается от первого издания тем, что в аудио и видео диалогах добавлено много фраз, непонимание которых не помешает понять диалог, но существенно оживляет его, постепенно учащийся привыкает к этим фразам. И это тенденция наблюдается в последних разработках учебников.0
  • Лиана АхметоваЯ бы тоже сказала, что это зависит, во-первых, от студента, во-вторых, от его уровня. По своему опыту знаю: чем выше уровень, тем легче запоминаются слова и тем меньше усилий и времени на это уходит. Помню, лет 10 назад заучивала вторую и третью форму глагола, потому что по-другому просто не запоминалось. Да и в школе мы занимались в основном именно заучиванием. Поэтому это повлияло на дальнейшее отношение: заучивание воспринимается как что-то негативное и неприятное. И заниматься этим не хочется. Конечно, то, что описал автор, круто. И ты так и строишь уроки, составляя интересные упражнения с новыми словами, чтобы они легче и быстрее запоминались. Но помимо этого, какую бы супер интересную программу ты ни составил — с интервальным повторением и другими классными штучками, — я считаю, что очень многое зависит от студента и его желания работать. Не выучит он новые слова, а если и выучит — то только на время, при отсутствии искреннего интереса и желания углубляться в язык. Ну или, ладно, скажем мягче: запоминание новых слов будет идти гораздо медленнее. Люди разные: кто-то выписывает новые слова, у кого-то вообще нет тетради, а кто-то записывает слова своим голосом на диктофон и потом слушает их за рулём и т.д. Способов много. Но если подытожить, то да, конечно, изучение слов в контексте намного намного лучше, чем просто запоминание односложного голого перевода. P.S. Я в свое время работала по примерно такой схеме, правда без картинки.1
  • медные трубыНе представляю, как начинать изучение языка без зубрежки. И не понимаю, почему это слово используют всегда в негативном контексте – это же просто метод запоминания, причем его можно адаптировать под себя. Например, расклеивать стикеры по дому с переводами названий бытовых вещей. Или создавать карточки в Quizlet. Ну и сова, разумеется. Вся система обучения в Дуолинго построена на заучивании через повторение. Я не боюсь зубрежки и, когда сталкиваюсь с новым языком, даже с удовольствием составляю себе списки слов по топикам и наборы карточек для изучения – это легко превратить в игру. Думаю, изобретение "новых" способов формирования словарного запаса идет просто от подсознательного негативного отношения к заучиванию, которое осталось со школы, когда делать все нужно было из-под палки. Если учишь язык самостоятельно и с удовольствием, проблем быть не должно.0
  • ЧитательЮлия, проблема в том, что в текстах обычно много других слов, и так уж устроен мозг, что незнакомое он просто игнорирует. Я лично начинаю замечать новые слова в текстах/разговорах только после того, как целенаправленно их учила. Я, конечно, не зубрю их прямо как стихотворения, но все-таки именно учу: сначала составляю эти списки, потом выписываю к ним предложения или коллокации, потом подписываю перевод, потом перечитываю примеры, стараюсь вспомнить значение, если не вспоминается, подглядываю в перевод. Также использую готовые пособия со списками и примерами (типа 1100 words you need to know от Barron's) - тем лучше, что частично такие пособия пересекаются обычно. То есть, произвожу интенсивную первичную загрузку, и потом если что-то вдруг встречаю в книгах или фильмах, слова запоминаются уже железно.2
Сообщество