«Хочу vs Могу»: как преодолеть внутренние барьеры при изучении языка
Этот текст написан в Сообществе, в нем сохранены авторский стиль и орфография
Привет, С вами снова ваша Таша.
Хотите выучить иностранный язык? Английский например? Или турецкий? Может китайский???
Наверное надо.. ведь современный мир диктует новые требования в любой профессиональной сфере. Вы можете быть просто хорошим сварщиком и работать на заводе, а можете быть хорошим сварщиком с международным сертификатом… и тогда вам открыта дверь в любую респектабельную компанию. Про финансовую разницу умолчу, думаю и так все понятно.
О Сообщнике Про
Репетитор по английскому языку с 20-летним стажем. Веду блог в телеграм-канале ArsentevaSchool. Увлекаюсь языками, юриспруденцией, спортом.
Отсюда вывод — пойти и записаться на курсы, найти себе репетитора, купить курс онлайн или хотя бы самоучитель. Для начала. На словах все просто, но, как показывает практика, 90% таких начинаний заканчиваются тратой денег на покупку курса или красивого учебника. Внутреннее сопротивление, прокрастинация, бешеный темп жизни и масса семейных проблем. Этот перечень знаком любому взрослому.
И вопрос обрастает сомнениями, а надо ли оно мне? А бывает другая ситуация.
Многие из моих клиентов, которые уже прошли уровень А1, признаются, что вроде и потребность есть, и время стараются найти ( не поверите те, но есть случаи, когда задания выполняют и в 5 утра, пока дети спят…), то есть элемент "хочу" поставлен, но поток лингвистических ошибок, трудностей в понимании грамматики и завышенных ожиданий к себе перекрывает все моральные подвиги и человек задаётся вопросом: а я вообще могу выучить язык? У меня, наверное, нет способностей, я не могу заговорить свободно и вообще, язык — это не моё, потому что я далеко не самое умное создание этого мира….
Очень жаль слышать такие выводы самобичевания. Чисто по-человечески.
Однако новый профессиональный вызов, меня, например, мотивирует. И этот свой (как ни странно))), профессиональный недочет я каждый раз пытаюсь исправлять индивидуально с каждым клиентом, а теперь и вместе с вами.
Ведь преподаватель лингвист обязан быть психологом. Давайте разберёмся. В нашей теме наблюдается конфликт способности — желания. На первый взгляд.
Способности это "закрепленная в индивиде система обобщенных психических деятельностей (психических процессов)". (Рубинштейн С.Л.) Они не являются чем-то "забетонированым". Они формируются в процессе нашего взаимодействия с миром. То есть важна ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ.
Результаты этой деятельности обобщаются и закрепляются, формируя " строительный МАТЕРИАЛ" для построения способностей. Мы не говорим сейчас о задатках (для развития, к примеру, музыкальных способностей).
Это немного другой ракурс вопроса. То есть способности есть у каждого из нас. Мы их развиваем, когда упорно тренируемся, если говорить по простому. Вы научились плавать или ездить на велосипеде, вы учились пошагово, тренировались. Падали или тонули, но снова пытались и тело откликнулось. Вы же не говорили при этом — у меня нет способностей, я неудачник. Потому что речь шла о физическом проявлении способностей, которые перешли в наблюдаемый вами навык, развитие которого было легко увидеть и оценить.
С изучением языка все точно так же. Только это внутренний, не особо наблюдаемый процесс. Но если вы будете более внимательны к себе и начнете анализировать свои действия пошагово, вы увидите те же этапы развития.
Начиная учить язык, с самого первого занятия вы уже можете приветствовать и прощаться, узнавать как дела, усваивать основы чтения слов. Это начальный этап. И естественно если вас сразу пригласят в качестве переводчика президента, то вы не потянете, уж извините))). Вы же не плывете 100 метровку баттерфляй сразу после первого занятия по плаванию?
Вот такая философия лингвистической психологии. А теперь конкретные шаги по решению вопроса.
Итак, начиная изучать любой иностранный язык определяемся по следующим моментам:
- Какая моя цель? Мне нужен разговорный или профессиональный английский? На каком уровне ( А1- С1)?
- Какие сроки изучения? Исходите из реальности. Ни один вменяемый профессиональный преподаватель не пообещает вам уровень В2 или выше с исходника А1 после курса в 1 месяц. Даже если вы будете заниматься каждый день.
- Поставьте правильную установку для своего подсознания. "Мне нужен английский для…. Я могу, я на это способен и готов работать. Пошагово. Поэтапно".
- Обсудите с преподавателем/ школой этапы работы. Ориентируйте преподавателя точно и честно. Очень часто клиенты презентуют свой исходный уровень выше, чем он есть, но входное тестирование и собеседование ( это важно!) всё равно выявит недочёты. Чётко определяйте сроки. Обсуждайте моменты, которые вас не устраивают. Объективно. К примеру, вам нужен уровень А2 при исходнике А0, у вас срочный момент карьерного продвижения. Школа вам предлагает стандартный годовой курс. Вам это подходит? Оптимизируйте оффер или ищите другие варианты школ/репетиторов.
- Другой вариант, у вас хороший разговорный В1. Вам нужен В2, юридический английский. Полируйте грамматический класт и погружайтесь в юридическую лексику. При правильном графике занятий и 100 % отдачей за три месяца вы зайдёте в свой perfect.
- Определитесь с выбором пособия. Вместе с преподавателем, сотрудничая и обсуждая. Заявки типа " я обучаю только по headway, это классика" или "в нашей школе разработаны свои методические пособия" не всегда работают. На данный момент британскими и американскими методистами разработаны десятки интересных и успешных пособий. Надо понимать, что восприятие информации у всех разное. Кому-то нужно больше схематически оформленного материала, кто- то ориентируется на текстовые фрагменты или любит воспринимать материал на слух. В любом случае, пособие должно быть аутентичным, то есть составленным носителями языка ( обычно это коллектив авторов). Издательства Oxford, Cambridge, Longman.. При всем глубоком уважении к отечественным методистам- лингвистам, я снимаю шляпу перед методистами носителями, у нихвсегда наблюдается чёткое целеполагание, методическая логичность и коммуникативная ориентированность, соблюдение специфики заданий ( в экзаменационных курсах). Общекоммуникатиные курсы покрывают все аспекты языка, то есть вы увидите блоки фонетики, грамматики, чтения, письма, аудио упражнения, все в комплекте. Однако, мой опыт показывает, что иногда ( по ситуации) заданий по грамматике, к примеру, бывает не достаточно и мы подключаем узконаправленные учебники. Поставьте под сомнение, если преподаватель предлагает вам учебник или самоучитель по базовому английскому или того хуже самоучитель русскоязычного автора, эффективность использования таких пособий приблизится к 0%.
- Если вы нацелены на сдачу международного экзамена ( IELTS,CAE, TOEFL), подключайте спецпособия по подготовке к конкретному экзамену. Там прорабатывается техника выполнения узкоформатных заданий под конкретный экзамен, даются чёткие рекомендации.
- Разбивайте большую цель на мелкие задачи. Проследите поэтапность, визуально или виртуально, как вам удобнее. Так вы будете четко понимать свои результаты и проседания, а также закроете сомнения в своей неспособности.
Успехов в изучении!!!