
Мнение: лето за границей не всегда помогает с английским
Этот текст написан в Сообществе, в нем сохранены авторский стиль и орфография
Несколько лет назад я уехала на лето в англоязычную страну — полная решимости "наконец заговорить". Чемодан, словарь, надежды.
Вернулась… с фото, сувенирами, но не с разговорным английским. Почему так вышло?
Проблема №1: мы держимся за русскоязычных. В новом месте всегда хочется зацепиться за «своих». И это нормально. Но когда всё общение — с теми, кто говорит по-русски, английский остаётся где-то в стороне.
Я помню, как мы всей группой искали кафе, где есть борщ, обсуждали русские мемы и пересказывали шутки «Уральских пельменей». А с англоговорящими — разве что “Hello” и “Sorry”.
Проблема №2: никто не заставляет говорить. На уроках можно отмолчаться, в магазине — показать пальцем. За границей не стоит невидимая школьная училка, которая будет требовать "поставь глагол в третью форму".
А без давления мозг выбирает путь наименьшего сопротивления: молчание.
Проблема №3: пассивное окружение. Английская речь вокруг — это хорошо. Но пассивное слушание ≠ активное владение. Без попыток говорить, без диалогов, без ошибок — прогресса не будет.
Что бы я сделала по-другому?
- Искала бы не русскоязычную компанию, а международную
- Завела бы языкового тандем-партнёра или ходила на local events
- Заранее придумала бы «фразы на каждый день» — small talk, вопросы, реакции
- Ставила бы цель на каждый день: задать вопрос, обсудить погоду, поговорить с кассиром без "э-э-э"
- Разрешила бы себе ошибаться и не стеснялась бы этого