Как я научилась обозначать местоположение людей, предметов и зданий по-японски

Героиня реалити прокачивает японский, чтобы осуществить детскую мечту и поехать в Японию: часть 1
Обсудить

Этот текст написан в Сообществе, в нем сохранены авторский стиль и орфография

Оказывается, в японском для того, чтобы сообщить, что что-то есть или чего-то нет, используются глаголы ある(для неодушевленных предметов) и いる (для одушевлённых).

В комнате есть стол, перед банком собака и так далее. Это все идёт через два глагола выше. Формула предложения с いる/ある: Место に одушевлённое/неодушевлённое が いる/ある。

Но! Если вас спросили, где что-то или кто-то находится через です, то отвечать тоже нужно через です。 Формула предложения в случае ответа через です: Одушевлённое/неодушевлённое は указание места です。

Местоположение можно выразить через ここ (здесь, ближе к говорящему), そこ (там, ближе к собеседнику), あそこ (вон там, далеко от говорящего и собеседника).

Детализируем местоположение через право, лево, перед и т.д. В японском языке указывается, чье это право, лево и остальные точки в пространстве. Например, слева от библиотеки, перед телевизором, между отелем и рестораном.

Формулы предложений сохраняются, просто в локацию добавляем детализацию с помощью の: テレビの前 (перед телевизором).

Такой вот детальный и обстоятельный японский. Пока что самое сложное — это учить слова (кандзи и их чтения), а вот грамматика и произношение достаточно простые.