Учебники по англий­скому для уровней С1 ​и С2: тем, кто думает, что и так все знает

31
Аватар автора

Марина Плетнева

преподаватель

Страница автора

Может показаться, что на продвинутом уровне языка уже нечего изучать. Это не так — всегда есть куда расти: научиться говорить точнее и экспрессивнее, вспомнить и закрепить трудную неочевидную грамматику. Я обучаю методике преподавания иностранных языков в НИУ ВШЭ и ориентируюсь в учебных пособиях — составила подборку для тех, кто стремится к владению языком в совершенстве.

Objective Proficiency
ANNETTE CAPEL, WENDY SHARP

Учебник расширяет словарный запас — отлично подойдет тем, кто готовится к международному экзамену CPE. Пособие включает не только общую, но и профессиональную лексику по науке и искусству, языку и культуре, психологии поведения. Если говорить о грамматике, то учебник поможет увереннее использовать сослагательное наклонение, модальные глаголы и придаточные предложения

Common Mistakes at Proficiency… and How to Avoid Them

Здесь собрали типичные ошибки на экзамене CPE: в аннотации пишут, что автор проанализировала тысячи ответов. На деле книга шире и глубже: она охватывает шероховатости, которые проскакивают даже у продвинутых знатоков, коротко и четко объясняет трудную грамматику. Упражнения на закрепление тоже есть, например поиск ошибок в текстах — нелюбимое учениками, но очень полезное задание

English Collocations in Use. Advanced
FELICITY O’DELL, MICHAEL MCCARTHY

Пособие поможет органично использовать в речи устойчивые выражения, или коллокации. Например, to toy with an idea, в переводе — «рассматривать идею», или to heap praise on — «чрезмерно хвалить». Благодаря понятным объяснениям с контекстом и практическими заданиями материал легко освоить самостоятельно. Если уже хорошо разбираетесь в коллокациях, присмотритесь к книге English Idioms in Use из той же серии

Destination C1 & C2
MALCOLM MANN, STEVE TAYLORE-KNOWLES

Учебник с продвинутой грамматикой и лексикой. Упор делается на повторение и закрепление пройденного материала. Каждая тема представлена в виде таблицы с правилами и примерами, упражнения идут от простого к сложному. Такой формат оттачивает употребление фразовых глаголов, устойчивых выражений и идиом, которые пригодятся и на экзаменах, и в реальных беседах

50 Questions about Language Usage

Ответы на вопросы о грамматике, лексике, произношении и стилистике английского языка. Например: «I hear people adding ‘ish’ to words a lot. What does it mean?» Автор дополняет и иллюстрирует ответы личными историями, шутками, историческим контекстом и исследованиями

Similes and Metaphors for Advanced Learners

Книга сравнений и метафор вроде sadness like a shadow или her smile is sunshine, которые делают мысли в речи и на письме ярче и эмоциональнее. Для наглядности авторы поделили примеры на тематические разделы: эмоции, взаимоотношения, амбиции и так далее. Их дополнили вставками об этимологии и практическими упражнениями для закрепления материала

Compelling Conversations. Questions and Quotations on Timeless Topics

Учебник для развития разговорных навыков — общаться как носитель поможет необычная лексика. Например, в главе Pet Peeves о вещах, которые раздражают, встретятся слова вроде obnoxious и litterbug — «неприятный» и «неряха». Также на страницах — поговорки и вопросы читателям. Например, предлагают подумать, «how can someone really make you ‘blow your lid’ or explode?»

Building Vocabulary Confidence: from Drill to Skill
А. А. БУДНИКОВА, Е. С. МОЛЧАНОВА, М. А. ПЛЕТНЕВА

Пособие от преподавателей НИУ ВШЭ, над которым работала и я, развивает словарный запас. Запомнить лексику помогут списки слов с примерами употребления и лингвокультурологическими комментариями, а также упражнения на аудирование, письмо и речь. Для самостоятельной работы есть специальные лексические таблицы

Трудности перевода

Наша анкета для тех, кто учит иностранные языки. Например, один из читателей рассказал, как изучает японский по философским трактатам. Уверены, ваша история будет не менее интересной

Учим английский:

Марина ПлетневаПо каким пособиям учите или учили английский?
  • Udi ErzaЗатронули хорошую тему! Мой опыт говорит о том, что язык это прежде всего инструмент выполнения какой-то задачи. Если человек преподаёт филологию на английском или журналист, безусловно, тут совершеству нет предела. Но если уровня B2 вполне хватает для работы или повседневной жизни - есть смысл на нём и остановиться, и не учить язык чтобы его учить) Также очень большое значение имеет тот самый "культурный код" - когда вы и собеседник смотрели одни и теже фильмы, передачи, мемы и другой контент. Тогда и шутки понятные, и общаться в разы легче. Но с помощью учебников, я думаю, такую пропасть не преодолеть.7
  • Анастасия ПодлесныхОтличная подборка. Вообще очень люблю серию книг In Use: collocations, vocabulary2
  • ObvUdi, а у вас есть реальная практика жизни в англоязычной стране с уровнем В2? И чтобы не удаленно дома сычевать при этом, а общаться в среде с носителями - с родителями на детской площадке, на собраниях в школе, в баре или в гостях на свободные темы? Я вот что-то после идеи "В2 вполне хватает для повседневной жизни" сомневаюсь в наличии у вас такого опыта. Особенно, если под словом "хватает" понимается не "могу как то корявенько выразить свои мысли по большинству вопросов - самому тошно, но лучше так, чем никак", а "могу комфортно и развернуто выражать свои мысли". Интересно, угадал ли я.5
  • NastyAstiСпасибо за подборку! Работала с objective proficiency, очень глубокая подача материала, удобен для самообучения. English Idioms in Use показался скучным, попробую collocations. И остальные книги из подборки тоже обязательно посмотрю, очень полезно!11
  • Антон КармановObv, учителя английского так и говорят что B2 уровня вполне хватает для жизни. И русскоязычные люди в большинстве своей жизни используют B уровни говоря на русском, изредка переходя на C уровни потому что могут так как нейтивы. >> В2 вполне хватает для повседневной жизни >> могу как то корявенько выразить свои мысли по большинству вопросов У вас кажется отсутствует понимание уровней английского. В каких-нибудь Симпсонах или Гриффинах уровень далеко не С, наоборот даже куча "ошибок" просто потому что нейтивы и понимают друг друга1
  • Udi ErzaObv, да0
  • ObvАнтон, у меня не понимание уровней английского отсутствует, а присутствует опыт жизни за границей и общения в среде местных. Я поэтому и уточнил что значит: "Хватает". Уровня В2, особенно от "учителя английского, вам, конечно, и близко не хватит, чтобы своему местному приятелю в баре нормально объяснить, что вы думаете по вопросу воспитания детей, израильско-палестинского конфликта, преимуществ и недостатков коммунизма относительно капитализма и перспектив полет на Марс. Просто банально потому, что вы не будете знать тысяч 10 слов, которые желательны для того, чтобы нормально об этом говорить. Свои мысли вы выразить сможете, но примерно на уровне нейроальтернативного местного с задержками умственного развития или Эллочки Людоедки. Можно ли это назвать словом "хватает" - тут уж каждый для себя решает. Я считаю, что если я не могу свободно и понятно выражать свои мысли в абсолютно бытовых по сути беседах на "пикейно-жилетные" темы, то мне знания языка явно не хватает. А для понимания моего бэкграунда - я закончил школу с углубленным изучением английского, десятки лет работаю на коммуникационно-нагруженных (совещания, разработка проектной документации) должностях в англоязычных коллективах и жил несколько лет за границей, где общался по-английски, но страна сама по себе не англоговорящая, хотя английский там знают. Вот моего уровня английского не хватает для нормального бытового общения. Только с использованием очень большой скидки на"это иностранец, для него язык неродной, чего вы от него хотите". Для профессионального - за глаза. Для бытового - нет.0
  • ObvUdi, да, я с уровнем В2 спокойно могу поговорить с местным товарищей на любые адекватные такому сеттингу темы в баре без использования скидки на "этот иностранец прелесно говорит на нашем"? Или, да, ты угадал, я никогда не пытался говорить в барах о смысле жизни и прочем?0
  • Udi ErzaObv, как всегда всё очень индивидуально. Знаю пример девушки, которая тоже работает на коммуникационно нагруженном направлении немецкого языка, более 10 лет там живёт и всё ещё не свободно говорит на бытовые темы с местными. Значит ли это, что для свободного общения нужен С100? Нет, не значит. Всё очень индивидуально. К тому же, я не могу отнести арабо-израильский конфликт или отличия социальных моделей к бытовым темам. Обычно интересы родителей из сада/школы, знакомых и друзей более приземлённые, что-то вроде отпуска, покупок, кто что смотрел/думает и прочее. Хотя, как говорил мне мой преподаватель по матану много лет назад, "если человек действительно знает предмет, он его объяснит и домохозяйке."2
  • Ник ЗавадскиObv, выдал базу. Пример тут в голову пришел: человек с уровнем русского языка В2 не смог бы общаться тут на Т-Ж. Просто прослыл бы дурачком и ушел в минуса. Никакой дискриминации, если что - просто никому не интересен, тупит, пишет че-то не вполне понятное, в общем, "давай до свидания".0
  • Ник ЗавадскиNastyAsti, актуальные ли там идиомы, вот вопрос. Что скажете?0
  • ObvUdi, ну так вы сами то жили за границей и пытались общаться с местными на отвлеченные темы? Темы, если что, из реальной практики общения с приятелями и приятельницами уровня продавщица, работник фабрики по упаковке рыбы или социальный работник, помогающий пожилым людям. Т.е. далеко доктора наук. И про отпуск, безусловно, говорят. Но и отвлеченных разговоров хватает. Да и про отпуск поговорить нормально вам В2 не хватит, думаю. Я потому вам и намекаю, что если вы лично не жили в среде, то вы просто не представляете, какая на самом деле пропасть отделяет вас от нормального бытового общения как минимум в части словарного запаса. Про всякие там идиоматические выражения и культурный контекст я пока еще даже и не говорю, это на самом деле как раз не очень то важно для бытового общения. Ну то есть, конечно, неплохо бы знать, но не сказать, что прямо драматически мешает. В отличие от действительно мешающих вещей. Советую вам провести мыслительный эксперимент. Попробуйте каждую свою мысль переводить на английский. Про отпуск, покупки, кто чего смотрел и вот это всё. А лучше не переводить, а просто переключить свой мысленный диалог на английский. Это прекрасный эксперимент, который позволит вам понять, насколько вам реально хватает вашего уровня языка для выражения своих мыслей. Голову даю на откус, что если вы не жили в среде, то вы, мягко скажем, очень затруднитесь.1
  • ObvНик, абсолютно точно. Я тоже хотел про общение на ТЖ написать, да из головы вылетело пока другие мысли формулировал. Спасибо, что сказал об этом - прекрасная аналогия, было бы жаль, если бы она была потеряна.0
  • Udi ErzaObv, вы вроде такой вопрос задавали: "Udi, а у вас есть реальная практика жизни в англоязычной стране с уровнем В2? "0
  • Udi ErzaObv, ".. Да и про отпуск поговорить нормально вам В2 не хватит, думаю." на вопрос вам ответил, своё мнение , основанное на опыте, написал, так что можно не додумывать. Про похожий эксперимент в курсе, практикую когда реальной практики нет, но к счастью, уже не на английском. Ну а вообщем, тема уровней конечно размытая. Точности мало, ну а без уровней совсем ниачём.0
  • ObvUdi, ну то есть вы с уровнем B2 легко и без затруднений переключаете свой внутренний диалог об отпусках, покупках, фильмах и прочих свойственных вам бытовых темах на английский, верно? Потому что вам хватает.0
  • Антон КармановObv, It takes about a couple of years to learn English from scratch to a B level. And if you keep studying consistently, after two years you’ll have a large enough vocabulary. That vocabulary will be sufficient to talk about things like parenting, wars, and space. Sure, sometimes you’ll come across a word you don’t know — like “голубятня” — but even in Russian, I probably use that word, what, once a year if I’m lucky? If you still can’t speak English at a basic everyday level after more than 10 years of studying, that experience definitely shouldn’t be projected onto others.3
  • Екатерина ВасильеваЭто всё подходит для самостоятельного изучения? У меня есть старые пособия типа Develop your speech habits, тоже очень интересно. Упражнения довольно сложные.0
  • ObvUdi, ну и как проходит эксперимент? Легко думаете все свои повседневные мысли на английском на уровне В2? Ну или думали, если сейчас у вас более высокий уровень. Могу рассказать вам свой опыт. Я сейчас учу испанский и на нем сейчас успешно делаю все задания уровня В2, которые мне попадаются. И жена у меня сейчас ходит на первый год обучения на В2, а в прошлом году сдала экзамен на сертификат В1. И ее учебный курс В2 для меня никакого труда не представляет. И я даже могу как то выразить практически любую свою мысль на испанском. Но именно что "как то выразить". Лучше, чем шестилетний ребенок, примерно как 8-10-летний ребенок, но до уровня нормального взрослого человека, конечно, как до луны пешком. Многие годы учебы и практики еще явно впереди. И словом "хватает для бытового общения" я бы постеснялся это описывать. Хватает для бытового общения с людьми, которые не прочь поговорить с иностранцем - да. Хватает, чтобы без труда решить все бытовые коммуникационные задачи с теми, кто в силу своей работы должен вникнуть в то, что я говорю - тоже да. Но только с этими оговорками - должен или не прочь. А иначе, конечно, нет. Причем я по меркам уровня В2 говорю очень и очень бегло - в разы свободнее своей жены, которая у себя в группе одна из лучших, вообще без раздумий над речью. И о свободном переводе своих мыслей на испанский язык, конечно, и речи нет. Я ежедневно записываю минимум штук 10-20 слов в карточки для изучения. А если бы думал только на испанском - то писал бы их, думаю, многими-многими десятками ежедневно.1
  • Антон КармановНик, почти все комментарии на Т-Ж это уровень B. Уровень C это уже филологи и, скорее всего, учителя русского языка с многолетним стажем. Не помню чтобы Т-Ж был филологическим ресурсом. И ещё есть всякие псевдофилологи, которые "надеть" а не "одеть"; "договор" а не "договор" и т.п., эти замечания уже тоже уровень С, но сильно выборочный.4
  • ЧитательНик, обычные там идиомы, такие же как в остальных пособиях. Другое дело, что идиомы в принципе делятся на вполне нейтрально-универсальные (типа on no account) и те, которые не в любом разговоре будут уместны (типа to eat like a horse)0
  • NastyAstiНик, вполне себе актуальные. Понятно, что наверно какие-то могут никогда больше не встретиться вам нигде, кроме учебника, но большинство употребимы0
  • Владимир Т.Obv, пробовал интереса ради учить испанский. Показалось очень легко. То ли русскому человеку испанский так близок, то ли потому что мы, обычные люди не из школ с углублением )), часто видим английские слова (да и в уч заведениях у нас английский, но методики такие, что...) И в итоге у нас мозг адаптируется, чтобы их не замечать или как это правильно сказать... Просто фильтрует, попросту. В повседневной жизни. И при целенаправленном изучении эту адаптацию мозга пробить сложно. Наверное именно поэтому детям проще даётся английский или нам всем тот же испанский. Потому что нет этой брони, фильтра или как угодно. Может я ошибаюсь )0
  • ObvВладимир, испанский - совсем не простой язык. В нем полным полно своих сложностей. А английский при изучении испанского только помогает. Т.к. в нем много грамматических конструкций, которых вообще нет в русском, а у испанского с английским они сходные. И в принципе наличием навыка использования иностранного языка: учить иностранные языки после первого, гораздо проще, чем первый. Т.к. использование иностранного языка - это само по себе отдельный навык.0
  • Ник Завадски> какие-то могут никогда больше не встретиться вам нигде, кроме учебника Пока обычно как-то так, да :)0
  • NastyAstiНик, но это же не совсем проблема учебника: в разных регионах, где говорят на английском языке, есть свои частотно употребимые фразочки и идиомы, как и в разных поколениях, в разных социальных классах. В любом случае обычно авторы таких пособий ориентируются на частотность употребления, и я уверена, что представленные фразы будут понятны всем носителям языка.1
  • редкая птицаАнтон, услада для глаз ;))2
  • Антон Кармановредкая, только братик, который "я 10 лет живу с англичанами" так ничего и не ответил :(1
  • ObvАнтон, я свою точку зрения изложил подробнейшим образом. Добавить мне нечего. Разве что то, что слова типа "шмель", "землеройка", "улей" и т.п. все нужны как бы раз в год, но с человеком, который их не знает, крайне затруднительно вести любые бытовые беседы на отвлеченные темы. Потому что он смахивает на слабоумного. Что, афаик, очевидно каждому, кто такие беседы пытался сам вести. И я, заметьте, не говорю про базовый уровень. Заказывать в кафе кофе можно научиться за день занятий. А вот чтобы в кафе полноценно потрепаться с коллегами на отвлеченные темы, придется учить язык много-много лет. Гораздо дольше пары лет, достаточных для доползания на уровень В2 при интенсивных занятиях.0
  • Антон КармановObv, >> Добавить мне нечего >> дальше простыня на половину экрана с повторением уже изложенных тезисов, что якобы тяжело вести беседу на B уровне1
  • КоллегаОбожаю издательство Express Publishing от Вирджинии Эванс и Дженни Дули. Мой фаворит - Enterprise c A1 до В2. Для С-уровней Upstream.0