Приложение Т—Ж
В нем читать удобнее

«Купили билеты буквально на послезавтра»: как мы путешествовали по Ирландии на машине

31

Этот текст написан в Сообществе, в нем сохранены авторский стиль и орфография

Я давно фанатею от брит-рока, поэтому летом решила пожить некоторое время в Англии. Мы договорились с подругой-англичанкой Каролиной остановиться вместе в Брайтоне, ей было удобно разделить расходы на жильё, а мне хотелось пожить у моря, в городе с музыкальной историей, там, где на соседней улице живёт Ник Кейв.

После поездки в Лондон и пары недель в Брайтоне внезапно возникла мысль, а почему бы не поехать ещё куда-нибудь? Шотландия отпала, Каролина там уже была, Корнуолл оказался слишком дорогим. И тут я вдруг сказала: «Ирландия!». Мы купили билеты буквально на послезавтра.

Маршрут не планировали. Просто арендовали машину и решили ехать туда, где понравится. В аэропорту Дублина наш багаж обнюхали служебные собаки, а на парковке стало ясно, что я и механическая коробка передач не лучшие друзья. Я быстро заняла позицию штурмана.

Мы выехали на юг, решив объехать Ирландию по побережью. Первым, кого встретили на дороге, оказалась повозка с лошадью, едущая прямо по трассе. Это сразу задало тон путешествию, медленный, деревенский, без спешки.

Остановки сменяли друг друга: маленькие городки, старые крепости, средневековые замки. Самым сильным моментом стал закат у Rock of Cashel. В лучах заходящего солнца камень стал оранжево-красным, а зелёные поля вокруг выглядели почти нереальными. Это был один из тех закатов, которые запоминаются не как картинка, а как состояние.

Дальше мы ехали туда, где было больше природы и меньше людей. На Cliffs of Moher оказались ближе к закату и это оказалось идеальным временем. Скалы были не пугающими, а спокойными, уверенными в себе. Мы почти не разговаривали, просто смотрели, как солнце медленно уходит.

В национальном парке Connemara погода была суровой: ветер, камни, трава, уложенная в направлении ветра, озеро с гуляющими вокруг овцами. И при этом, странное ощущение блаженства. Ты идёшь и слышишь каждый свой шаг, находишься здесь и сейчас. Настоящий дзен.

Там же мы встретили двух дерущихся козлов, перегородивших дорогу. Один победил и остался стоять, глядя на нас. Каролина спокойно сказала: «В природе нужно показать, кто главный». И мы пошли дальше.

Ближе к концу поездки мы оказались на севере острова, в британской части Ирландии. Граница ощущалась скорее символически, британские флаги, но никакой проверки. Мы ехали к Giant’s Causeway.

Людей там оказалось много, и это немного смазало впечатление, хотя само место по-прежнему поражало: шестиугольные камни, словно выстроенные кем-то намеренно, образуют природный утёс. Почти как Исландия, только мягче и зеленее.

Где-то по дороге мы свернули не туда и потерялись. Этот поворот оказался правильным. Мы остановились у дома, возле которого худощавый мужчина возился во дворе. Я попросила подсказать дорогу, а он предложил показать нам «интересное место».

Мы засомневались, но решили пойти. Мужчина оказался гидом и повёл нас туда, где не было ни туристов, ни указателей. Сначала это был, так называемый, источник фей — обычный ручей, окружённый деревьями с цветными ленточками. Он предложил выпить воды, сказав, что она благословлена феями. Я отказалась, но в этот момент впервые поймала себя на том, что не воспринимаю его слова как шутку.

Потом мы вышли на плато, которого не было ни на одной карте. Камень был весь в трещинах, из которых росли кустарники, а вокруг открывался вид на небольшие горы.

Деньги он не взял, как и угощение. Около сорока лет назад он переехал в Ирландию из Голландии, просто потому, что хотел жить в стране с историей. И остался.

Позже, уже у родственников Каролины, я заметила маленькие святилища под деревьями, монетки, ленты, ветки. Я в шутку сказала, что, может быть, заберу пару монет. Мне вполне серьёзно ответили, что так делать нельзя, феи не прощают неуважения. И неожиданно я поймала себя на том, что почти верю в это.

Перед отлётом мы хотели попасть в Newgrange, но билеты закончились. И вместо разочарования я почувствовала странное спокойствие. Это выглядело как знак, сюда я еще вернусь.

Ирландия осталась для меня не списком мест, а состоянием, ветром, тишиной, зелёными холмами и ощущением, что здесь граница между мифом и реальностью проходит совсем рядом.

  • Анна КлевскаяУ вашего путешествия такой классный вайб) в духе тех самых роуд трип муви + Ирландия + сказка Очень красиво!! Вы были там летом? Я не лень поняла по фото7
  • Oyster_travellerАнна, спасибо! да, все правильно, летом. Если честно, я бы туда вернулась, вайб и вправду необычный.1
  • Андрей СуОчень рад за вас)1
  • MargoУвидела потрясающий кусочек леса, растущий волнами. Ничего кроме пустырей не осталось в природе Ирландии и Британии, двуногие постарались всё уничтожить… хотя природа прекрасна с любым ландшафтом. Хороший выбор поехать туда, где больше природы и меньше людей 👍0
  • ternovaya2008Margo, согласна, мне тоже режет слух английские словечки. Даже Ок я не говорю. Язык отражает ментальность, и сохранение языка в чистом виде- это наше освобождение от колониальной зависимости от Англии.0
  • Анна Клевскаяternovaya2008, а вы из какой английской колонии?)2
  • Анна Клевскаяternovaya2008, я действительно не знала что Россия это английская колония, мне кажется у нас с вами какая-то разная история была5
  • Oyster_travellerАндрей, спасибо 😉0
  • Oyster_travellerMargo, на самом деле я не так много фотографий добавила, был и лес, но он как-то есть местами и дальше от побережья, на побережье больше утесы и отсутствуют деревья. В национальном парке на определенной высоте тоже деревья не растут. Я думаю это не столько вырубка, сколько обусловленность климатом. Вообщем и целом, застройки очень мало, высотных зданий немного, больше малоэтажных, поэтому не знаю зачем им вырубать было бы.1
  • Oyster_travellerternovaya2008, тут урезанная часть текста, в более длинном варианте я рассказываю, как мы советуемся с Каролиной и оцениваем весовые категории ее и мужчины 😆, решая все-таки пойти. Хотя понятно, что опрометчиво, но с европейцами мой радар тревожности почему-то снижается в сравнении с Латинской Америкой. И еще именно встреченные на пути люди в дальнейшем формируют нить повествования, получается живо и интересно. Но надо конечно быть более предусмотрительными.3
  • Oyster_travellerternovaya2008, я была на Алтае тоже на машине доехала почти до границы с Монголией и Казахстаном. Может напишу. Они абсолютно разные, я бы не стала сравнивать. Мне понравилась и Ирландия и Алтай.3
  • Oyster_travellerternovaya2008, технически у России не было колониальной зависимости от Англии, была от Монголии. Все остальные варианты попыток подвести под колонию были отбиты у Речи Посполитой, северных стран (современные территории Швеции , Норвегии), Османской империи, Франции, Германии, все перечислять не буду. Разговорный язык - это живой организм, он всегда менялся, есть на ютубе примеры разговора первых славян, вообще ничего не понятно, поэтому в язык постоянно приходят какие-то новые слова, заимствования, они также могут и уйти. Пример, в начале 19 века у высших слоев населения было очень модно знать французский, если даже вспомните литературу тех лет, там часто есть заимствования на французском. Но мода ушла, теперь остались такие слова как этаж, пляж, парашют и тд. Мы просто не сможем технически под новые технологии адаптировать некоторые слова, либо надо придумывать новые.4
  • Oyster_travellerternovaya2008, Спасибо за столь эмоционально насыщенный манифест. Как носитель русского языка и одновременно европейка, воспитанная бабушкой-европейкой, я привыкла смотреть на язык как на живую, открытую систему, а не как на «храм» под круглосуточной охраной. В многоязычной европейской реальности заимствования, это не угроза сознанию, а естественный культурный обмен. Мы, очевидно, опираемся на разные традиции мышления, и это нормально. За сим откланиваюсь, сударыня.3
  • MargoLana, в Ирландии вырубили 80% леса, в наше время стали восстанавливать, уже прирост 8%. Самостоятельно лес не способен восстановиться из-за климата, ветров и затаптывания молодой поросли баранами и овечками. Лес конечно кое-где имеется но мало… В Уэльсе были? Там шикарные скалы и очень красивая природа.0
  • Oyster_travellerMargo, Влияние русского языка на английский зафиксировано. Классический кейс Заводной апельсин, где социолект nadsat сознательно построен на русских словах (droog, moloko, horrorshow и др.). Это изучают в переводоведении, на котором я училась в одном из лучших европейских вузов. В английском также есть прямые русские заимствования: tsar / czar, intelligentsia, vodka, samovar, dacha, taiga, tundra, sputnik, pogrom, samizdat, kompromat, cosmonaut. При этом cosmonaut пришло в английский из русского космонавт, а само слово космос ранее было заимствовано русским из греческого. Это наглядно показывает, что языки существуют в живом, непрерывном пространстве взаимных заимствований, а не в изолированных «чистых» системах. Поэтому влияние русского на английский было и есть, просто оно происходит не через массовый сленг, а через культуру, науку и литературу.4
  • Oyster_travellerMargo, Спасибо, интересное уточнение. Про историю ирландских лесов я действительно не знала. Для меня в путешествиях важнее культура, люди, которых встречаешь по дороге, и прожитый опыт, именно об этом был текст. В Уэльс давно хочу съездить, особенно интересует Тинтагель, связанный с легендой о короле Артуре.1
  • Анна КлевскаяLana, 👏👏👏0
  • Дмитрий ПинчукВот это я понимаю атмосфера чувствуется, красота то какая)1
  • Дмитрий ПинчукMargo, это точно!2
  • Дмитрий ПинчукLana, и там и там красиво1
  • Oyster_travellerДмитрий, Спасибо! Для меня как раз было важно передать это ощущение.0
  • MargoLana, в одном из лучших европейских вузов 🤣 насмешили… ну, хоть в лучших вузах что-то знают о Русском и великом и это радует.0
  • MargoMargo, 👍👍👍0
  • MargoLana, делитесь впечатлением если побываете в Уэльсе… меня кроме людей природа тоже интересует, особенно отношение людей к природе.0
Сообщество