Приложение Т—Ж
В нем читать удобнее

Книга девятая: «Алая буква» Натаниэль Готорн

Героиня реалити планирует прочитать больше 20 книг за год: часть 9
Обсудить

Этот текст написан в Сообществе, в нем сохранены авторский стиль и орфография

Ходить на книжные ярмарки мне нельзя категорически — уж очень большой урон семейному бюджету получается. Хотя я себя оправдываю тем, что на ярмарках и "гаражных" распродажах книги куда как дешевле, чем в книжных магазинах. В любом случае, именно так у меня дома и появились "Алая буква" и "Хроники заводной птицы". Ни одна из этих книг не были в моем списке "хотелок" на этот год, но удержаться я не смогла.

Сегодня будет отзыв на первую из них.

"Алая буква" Натаниэля Готорна считается классикой американской литературы. Сюжет тоже "классический", если не сказать исписанный — замужняя женщина рожает ребенка от другого мужчины и сталкивается с последствиями. Но не стоит сравнивать это произведение с нашей "Анной Карениной" — тут сюжет гораздо короче и финал не такой трагический (всё ещё печальный, но не на столько).

Книга начинается со вступительного очерка "Таможня" — неоправданно затянутого и довольно скучного "введения" на 60 страниц, призванного убедить читателя в том, что весь последующий сюжет не просто художественный вымысел, а имеет под собой историческое и документальное основание. Это настолько нудно, что я уже не испытывала энтузиазма по поводу основного сюжета, было подозрение, что дальше будет в том же ключе — нудно и скучно. Была искренне рада ошибиться.

Несмотря на распространенный сюжет, книга оказалась совсем не скучной и увлекательной. Драматургия осложняется тем, что действие происходит в пуританской Новой Англии, где внебрачные отношения не просто порицались, а были преступлением и могли повлечь смертную казнь. Главной героине — Эстер Прин — в каком-то смысле повезло, её осудили на пожизненное ношение алой буквы A (от слова Adultery — прелюбодеяние) и три часа у позорного столба.

Мне для понимания характера героев очень не хватало предыстории. Осталось загадкой, чем так привлек преподобный Артур Димсдейл эту женщину, ведь за всю книгу он как-то проявил характер только один раз, когда убедил "сильных мира сего" не забирать у матери ребёнка (и то только после её прямой просьбы к нему):

"Услышав этот странный и страстный призыв, говоривший о том, что Эстер доведена почти до безумия, мистер Димсдейл побледнел и сразу выступил вперед, прижав руку к сердцу, как делал всякий раз, когда что-нибудь задевало его необычайно обострённую чувствительность. <…>

- Её слова справедливы, — сказал он голосом мягким и дрожащим, но столь звучным, что по холлу прокатилось эхо, на которое отозвались пустые доспехи. — Справедливы и слова Эстер, и чувства, её одушевляющие. Господь дал ей ребёнка, а вместе с ним и бессознательное понимание его нужд и натуры, совсем необычной, насколько можно судить; такого понимания больше не может быть ни у единого смертного существа. А кроме того, разве не таится нечто священное в отношениях этой матери и этого ребёнка?"

Всё остальное время он почти никак не влияет на сюжет и только страдает. При этом весь Сейлем ему сочувствует и считает чуть ли не святым. Именно Эстер проявляет характер, пытается спасти его и предлагает им уехать из Сейлема вместе (хоть и спустя семь лет после рождения их общего ребёнка). В сцене их разговора в лесу Артур предстаёт перед нами абсолютной развалиной, кажется, если у него и был когда-то сильный характер, теперь от него не осталось и следа:

" — А я?.. Как же мне жить и дышать одним воздухом с этим смертельным врагом? — воскликнул Артур Димсдейл, содрогаясь и прижимая руку к сердцу — этот жест стал у него невольным. — Подумай за меня, Эстер! Ты сильна! Реши за меня!

<…>

- Будь ты сильной за меня! — сказал он. — Научи, что мне делать".

Тем страннее, что автор представляет это так, будто отверженная и вышедшая за нормы общества Эстер сбивает пастора с пути истинного и ввергает в ещё больший грех. Когда он идет по городу и встречает разных прихожан и хочет сделать что-то, не соответствующее его церковному сану — это представляется чуть ли не как влияние Сатаны через Эстер.

Конечно, сейчас эта книга воспринимается совсем иначе, чем когда она была написана. Мне не понять религиозного фанатизма и какого-то фатализма, не позволившего героям покинуть город и жить своей жизнью в Европе или любом другом месте. Впрочем, в этом и прелесть хороших книг — они должны вызывать у нас вопросы, эмоциональный отклик и размышления о том, а как бы мы поступили в схожей ситуации.

И в завершение… В 1995 г. вышел фильм по этой книге с участием Гэри Олдмена и Деми Мур. Пожалуй, я хочу взглянуть на более современную интрепретацию этого сюжета.

Сообщество