Приложение Т—Ж
В нем читать удобнее

«Сначала выучи, потом смотри фильмы»: почему этот совет мешает вам заговорить

15

Этот текст написан в Сообществе, в нем сохранены авторский стиль и орфография

Аватар автора

Ксения Гумарова

Страница автора

Надо ли сначала иметь очень высокий уровень английского языка прежде чем смотреть фильмы и сериалы в оригинале?

Привет, друзья! Иногда мне задают такой вопрос: «Когда я наконец достигну того самого уровня, чтобы смотреть сериалы в оригинале без субтитров?»

И следом — убеждение: «Но ведь сначала нужно подтянуть английский, иначе я ничего не пойму».

Знакомо? Давайте разбираться, откуда взялся этот миф и почему он только отдаляет вас от цели.

О Сообщнике Про

Лингвист, педагог-психолог. Училась в Китае. Веду блог по английскому и китайскому языкам в ВК и на «Рутубе». Увлекаюсь психологией.

Это новый раздел Журнала, где можно пройти верификацию и вести свой профессиональный блог.

Откуда ноги растут у «высокого порога»

В школе и на многих курсах нас приучали: сначала грамматика, потом лексика, потом чтение, а аудирование — это «высший пилотаж».

В итоге мы верим: включить сериал без подготовки — всё равно что нырять в океан, не умея плавать. На самом деле океан — это и есть самая лучшая среда для обучения.

Лучше всего учить иностранный язык именно через погружение в контент. Студенты, которые перестали ждать «идеального момента» и начали смотреть любимые шоу уже на уровне Elementary, прогрессируют в разы быстрее тех, кто годами штудировал учебники, откладывая сериалы «на потом».

Почему можно (и даже нужно) начинать смотреть в оригинале прямо сейчас

1. Вы учитесь слышать живую речь.

В любом фильме — настоящие интонации, сокращения, сленг, эмоции. Даже если вы поймёте 30% — это уже тренировка уха на listening. Постепенно процент будет расти, а страх «ничего не разобрать» исчезнет.

2. Субтитры — ваш лучший друг, а не костыль.

Рекомендую начинать просмотр сериалов с английскими субтитрами. Вы одновременно видите написание и слышите произношение.

3. Эмоциональная вовлечённость творит чудеса.

Если вам правда интересен сюжет, мозг сам начинает дорисовывать смысл из контекста. Это естественный механизм усвоения языка, на котором построено овладение родной речью.

Как начать, если уровень всё-таки кажется «слишком низким»

Сначала выбираем то, что они уже знают наизусть: «Друзья», «Гарри Поттер», мультфильмы Disney. Когда вы знаете сюжет, легче угадывать незнакомые слова.

Не надо сразу смотреть часовую серию. Достаточно одного эпизода минут с паузами, разборами интересных фраз. Лучше сделать это регулярно, чем раз в месяц.

Я своим ученикам даю простую схему:

  1. Первый просмотр — с английскими субтитрами, просто смотрим, не останавливаемся, ловим общее настроение.
  2. Второй — останавливаемся на фразах, которые хочется запомнить, выписываем или проговариваем.
  3. Третий — пробуем отключить субтитры на знакомом отрывке.

Уже через месяц занятий по такой системе даже на уровне Pre-Intermediate студенты начинают усваивать большую часть диалогов в несложных сериалах.

Что делать, если всё равно «ничего не понятно»?

Частая ошибка — выбирать слишком сложный жанр. Медицинские драмы (например, Доктор Хаус), фэнтези с выдуманными словами.

Начните с:

  • реалити-шоу о путешествиях или кулинарии (там предсказуемая лексика);
  • мультсериалов для подростков;
  • влогов на YouTube на английском.

И помните: даже носители языка не всегда понимают 100% слов в фильмах со сложным акцентом или фоновым шумом. Задача не в идеальном распознавании каждого звука, а в том, чтобы научиться не терять нить разговора и понимать общую суть.

Подведём итог

Если вы ждёте, когда достигнете уровня C1, чтобы наконец посмотреть любимый сериал в оригинале, — вы рискуете ждать долго. Английский (как и любой другой язык) осваивается в действии, а не в пассивном ожидании.

Начните с малого: выберите короткое видео или фильм, который вы уже смотрели на русском языке, включите субтитры, разрешите себе не понимать всего. Ваша задача сейчас — не перевести каждое слово, а получать удовольствие от того, что вы слышите живую речь и постепенно в неё втягиваетесь. Поверьте, уже через пару недель вы заметите, как улучшилось ваше восприятие на слух.

А если вы всё ещё сомневаетесь — просто включите сегодня эпизод вашего любимого сериала в оригинале. Сделайте это из любопытства. И напишите мне потом, сколько фраз вы узнали. Спорим, их будет больше, чем вы ожидали? 😉

  • A BВысший пилотаж — это речь, по-моему, а не аудирование1
  • Аватаркада ну какой гарри поттер? я только свинку пеппу или машу и медведь на 30% пойму )) ну свинку может, побольше чем 30, ладно. вот big muzzy идеально, там всё понятно. так что рекомендации смотреть сериалы в оригинале - они не для всех работают. ну не улавливаю я на слух речь, отдельные слова только улавливаю и прогресса никакого нет, одно расстройство накапливается и всё.3
  • MikaMikaС сериалов и фильмов начинать очень тяжело - произношение часто не четкое, фоновая музыка/шумы, акценты, не идеальная дикция актеров, слишком быстрая речь. Я в свое время начинала с роликов на ютуб, там, где блогер сидит, и говорит что-то на камеру (там обычно и звук хороший и человек, когда говорит на камеру делает это гораздо четче и медленней). Что-то в принципе не сложное для восприятия - распаковки, обзоры, бьюти и тд. Потом идти по нарастающей - блогеры с разными акцентами, более сложная тематика роликов, интервью, несколько человек что-то обсуждают, потом документалки и тд. Фильмы и сериалы - это последняя ступень сложности для аудирования, странно с нее начинать. Я и сейчас, с высоким уровнем не всегда разобрать могу, что говорят в фильме/сериале - то слова зажевывают, то ещё что.2
  • NaglfarМне кажется, это ответ на другой вопрос. Люди скорее всего спрашивают когда они смогут смотреть сериалы в оригинале для развлечения, а не могут ли они использовать сериалы которые уже сто раз смотрели в качестве обучающих материалов. Как по мне, фильмы и сериалы это самый сложный контент для аудирования.0
  • user3460370В сети слишком много людей которые лучше знают как вам жить . Если я всю жизнь смотрю и читаю английский без субтитров , могу и французские фильмы смотреть аналогично , то кто извините , кроме Роскомнадзора , который блокирует все подряд мне может запретить . Да , мне папа подарил Бернса , когда мне было 6 , мне нравились ирландские песни , хотя гаэльский я не знаю совсем и это совсем другой язык , мне нравилось как читают правило на румынском , да и венгерский не плохой язык .0
  • NСмотря фильмы с субтитрами, я научился хорошо читать субтитры. Обычно там так быстро надо переваривать прочитанное, что услышать ничего и не получается.1
  • Ксения ГумароваАватарка, Хорошо, что вы нашли видео, которые для вас работают. Чтобы не расстраиваться хвалите себя за каждое понятое английское слово, и не ругайте за непонятое. Сначала с субтитрами попробуйте, разберите текст, потом без них.0
  • Ксения ГумароваMikaMika, Спасибо, что поделились — это ценное дополнение к статье!0
  • Ксения ГумароваA, Без хорошего аудирования вы не поймёте собеседника, и диалога не выйдет. Так что они идут рука об руку: аудирование — это фундамент для свободной речи, а не ступенька ниже 😉0
  • Ксения ГумароваNaglfar, Если хочется смотреть фильмы на иностранном языке для развлечения, то придётся пройти через учебные этапы и практиковаться - смотреть короткие видео, знакомые мультфильмы, адаптированные подкасты, видео блогеров, просмотр с субтитрами.0
  • Ксения Гумароваuser3460370, Вы абсолютно правы: каждый сам выбирает свой путь, и никто не запретит смотреть что угодно. Моя статья — не про запреты, а про тех, кто хочет сдвинуться с мёртвой точки, но боится начинать, чтобы мотивировать людей, изучающих английский язык, начинать смотреть видео в оригинале и не ждать подходящего момента. Если у вас и так всё отлично — искренне рада за вас 😊0
  • Ксения ГумароваN, Секрет в том, чтобы использовать субтитры как тренировку, а не как постоянную опору. Попробуйте смотреть одну и ту же короткую сцену два раза: с субтитрами, а потом без них. Да, это работа, а не расслабон. Зато вскоре восприятие иностранного языка на слух улучшится. 😉0
  • A BКсения, я о том, что научиться свободно говорить на иностранном языке сложнее, чем научиться понимать устную речь0
  • Ксения ГумароваA, Да, свободно говорить сложнее, чем понимать устную речь. Эти навыки мы развиваем с первого урока параллельно с грамматикой, лексикой, чтением.0
  • NКсения, да я-то уже давно разговариваю по-английски. Но это общение научило ) К фильмам, тем не менее, я несколько скептически отношусь и до сих пор буду иметь проблемы с некоторыми ) Скажем, Касабланка (1942) и Траффик (2000) по уровню восприятия речи, как два разных языка ) А если какой-нибудь ирландский фильм включить....1
Вот что еще мы писали по этой теме