Приложение Т—Ж
В нем читать удобнее

11 полезных фраз на китайском, без которых туристу не обойтись в Китае

10

Этот текст написан в Сообществе, в нем сохранены авторский стиль и орфография

Аватар автора

Ксения Гумарова

Страница автора

Владение английским — это, безусловно, большое преимущество в путешествиях, но в Китае оно часто оказывается бесполезным. Английский язык здесь знают единицы, и полагаться на него могут только туристы в дорогих отелях и аэропортах крупных мегаполисов вроде Шанхая и Пекина.

В этой подборке я собрала фразы на китайском языке, без которых туристу в Китае просто не обойтись.

Они помогут вам в самых разных ситуациях: от заселения в отель до заказа еды в уличной забегаловке. А главное — местные жители очень ценят, когда иностранец хотя бы пытается говорить на их языке. Несколько сказанных слов способны превратить ваше путешествие из стандартного тура в настоящее приключение, полное ярких и запоминающихся моментов.

О Сообщнике Про

Лингвист, педагог-психолог. Училась в Китае. Веду блог по английскому и китайскому языкам в ВК и на «Рутубе». Увлекаюсь психологией.

Это новый раздел Журнала, где можно пройти верификацию и вести свой профессиональный блог.

1. Приветствие: 你好 (Nǐ hǎo)

Произношение: Ни хао

Это ваша универсальная «золотая кнопка». С этой фразы можно начинать разговор в любой ситуации: в магазине, ресторане, такси или просто приветствуя соседа по отелю. Она подходит для любого времени суток и не требует сложных конструкций. Легкое произношение, простые слова — и вы уже расположили к себе собеседника.

2. Спасибо: 谢谢 (Xièxie)

Произношение: Cе-се

Самый важный комплимент, который можно сделать окружающим. В Китае, как и во всем мире, вежливость ценится превыше всего. Говорите «се-се» официантам, продавцам и таксистам. Местные жители будут приятно удивлены вашей благодарностью, а общение станет гораздо теплее и искреннее.

3. Извините, простите: 对不起 (Duìbuqǐ)

Произношение: Дуй-бу-ци

Если вы случайно кого-то задели в метро, наступили на ногу в очереди или просто хотите вежливо привлечь внимание, эта фраза вам просто необходима. «Дуй-бу-ци» — это тот самый ключ, который открывает дверь к взаимопониманию и помогает избежать неловкости в людных местах.

4. Подскажите, пожалуйста: 请问 (Qǐng wèn)

Произношение: Цин вэнь

Самый вежливый способ начать любой вопрос. Это словоупотребление аналогично русскому «будьте добры» или «подскажите, пожалуйста». Если вы хотите спросить дорогу или уточнить что-то у персонала отеля, всегда начинайте с «Цин вэнь» — это покажет ваше уважение к собеседнику и культуре страны.

5. Сколько это стоит? 多少钱 (Duō shǎo qián?)

Произношение: Дуо шао цянь?

Фраза, которая спасет ваш кошелек на любом рынке или в магазине. Будьте готовы к тому, что на рынках и базарах принято торговаться, и это норма. Не стесняйтесь уточнять цену и пробовать сбить ее — это часть увлекательного процесса покупок.

6. Я хочу это: 我要这个 (Wǒ yào zhège)

Произношение: Во яо чжэ гэ

Увидели в меню что-то вкусное или понравившуюся вещь на прилавке? Просто покажите пальцем и скажите эту фразу. Это самый простой и надежный способ сделать заказ, когда вы не знаете названия блюд или слов для описания товаров.

7. Где находится туалет? 厕所在哪里 (Cèsuǒ zài nǎlǐ?)

Произношение: Цэ-со цзай на-ли?

Это вопрос, который рано или поздно возникает в любой поездке, и лучше быть к нему готовым. Запомните эту фразу — она выручит вас в самый нужный момент, когда поиск туалета становится делом принципа.

8. Счет, пожалуйста: 请结账 (Qǐng jiézhàng)

Произношение: Цин цзе чжан

В китайских ресторанах счет не приносят, пока вы сами о нем не попросите. Фразу «Цин цзе чжан» стоит выучить наизусть, чтобы не сидеть за столом в ожидании, когда же официант догадается вас обслужить.

9. Я не говорю по-китайски: 我不会说中文 (Wǒ bù huì shuō Zhōngwén)

Произношение: Во бу хуэй шуо чжун вэнь

Честность — лучшая политика. Если вы чувствуете, что языковой барьер слишком велик, смело используйте эту фразу. Это поможет избежать неловкой паузы и подтолкнет собеседника к тому, чтобы объясниться жестами, написать сообщение в телефоне или позвать кого-то, кто говорит по-английски.

10. До свидания: 再见 (Zàijiàn)

Произношение: Цзай цзянь

Вежливо завершайте любой диалог. Простое «Цзай цзянь» оставит приятное впечатление о вас как о воспитанном туристе. Запомните его и используйте так же часто, как и «спасибо».

11. Как сказать «нет» по-китайски

В китайском языке нет одного универсального слова «нет». Ответ зависит от вопроса. Самый распространенный способ вежливо отказаться — сказать 不用了 (Bú yòng le), что означает «(в этом) нет необходимости». Это очень полезная фраза, которая поможет вам отказаться от навязчивой услуги, ненужного товара или добавки в ресторане. Если вы точно не хотите того, что вам предлагают, — просто скажите «бу юн ле».

Практический совет перед поездкой

Если вы боитесь забыть произношение, вот несколько лайфхаков:

  • Фонетическая шпаргалка. Запишите произношение русскими буквами на стикер и приклейте на телефон или зеркало.
  • Скачайте офлайн-словарь. Особенно полезна функция перевода по камере, которая мгновенно превращает иероглифы на меню или вывеске в понятный текст.
  • Установите WeChat — это мессенджер, который пригодится для связи в Китае.

Эти фразы и советы помогут вам чувствовать себя увереннее во время вашего путешествия по Китаю. Будьте открыты, вежливы и не бойтесь использовать язык — даже несколько слов способны превратить обычную поездку в увлекательное приключение!

  • ИндеецВ Китае гид (местный житель) предупредил, чтобы мы, туристы из России, не говорили спасибо на китайском без должной подготовки, т.к. произношение плохое и может получиться оскорбление. Так ли это?1
  • SPQR0
  • Ксения ГумароваИндеец, Слово 谢谢 xièxie, если вы произносите его правильно и нужным тоном, имеет значение — «спасибо». Омонимов-ругательств у этого слова нет. Единственное, может прозвучать как сарказм, если произносить правильно, но с язвительной интонацией, то фраза может превратиться в едкое «Ну, спасибо, удружил», впрочем, как и в любом другом языке.1
  • Ксения Гумарова10 способов прокачать письмо на китайском: ручка, бумага и немного дисциплины https://t-j.ru/kak-prokachat-pismo-na-kitaiskom/?asid=77e858b762d99f55c73ce6fe308d737f0
  • user5896201И всё бы ничего, только с транскрипцией на русский в публикации прям бедуля бедовая. ) Достаточно услышать эти слова в оригинале, чтобы понять, что при следовании транскрипции из статьи получатся абсолютно не те слова. Как минимум — "сье-сье" и "дуэй-бу-ци", их хотя бы можно близко к правде русскими буквами транскрибировать. А вообще лучше уж эти же несколько пунктов из статьи на нормальном китайском выучить, если надо, а не с таким "жутким акцентом" в произношении. Это на самом деле вообще не так сложно, как кажется, — освоить начала китайского, чтобы вас поняли, а не удивлялись, чего там иностранец лопочет. )))0
  • Kiki the WitchА как же 服务员,买单!2
  • Ксения ГумароваKiki, 服务员,买单 Более разговорный. 请结账 Более вежливый и формальный. Также можно сказать: 你好,买单,谢谢 — и вежливо, и понятно. Или просто поднять руку и сказать 买单 или 结账.0
  • Ксения Гумароваuser5896201, Действительно, научиться правильному произношению невозможно через текст, нужны живые уроки с учителем. Русская транскрипция — это костыль, который не передаёт ни тонов, ни звучания в полной мере, но она даёт туристу минимальную палочку-выручалочку, чтобы его хоть как-то поняли в ситуации.0
  • Сян ИгуанИндеец, да нет, во-первых, всегда будет скидка на иностранца, во-вторых, из этих выражений ни при каких условиях оскорблений не получится) В худшем случае просто не поймут - хотя настолько базовые вещи должны понять и с сильным акцентом2
  • Kiki the WitchКсения, спасибо) я в курсе, тоже училась в Китае🙂0
Вот что еще мы писали по этой теме