Приложение Т—Ж
В нем читать удобнее

Как я месяц вела французский у семиклассников и убедилась, что не хочу работать в школе

Обсудить

Этот текст написан в Сообществе, в нем сохранены авторский стиль и орфография

Педагогическая практика глазами студентки: сорванный первый урок, фразы, которые дети не понимали, и одно неожиданное открытие о себе.

С чего всё началось

Часть учебной программы на нашем факультете (зарубежная филология) — педагогическая практика. На месяц студентов распределяют по школам, где вести уроки самостоятельно. Мне достался седьмой класс, и учительница сразу предупредила: с этими ребятами будет непросто.

Первую неделю мы провели в режиме наблюдателей — это называется пассивной практикой. Приходишь на урок, садишься за заднюю парту и смотришь, как работает опытный педагог и как отвечают дети.

Первый урок, который пошёл не по плану

Дальше настала моя очередь. Всего мы должны были провести шесть уроков. К дебюту я готовилась основательно: собрала презентацию, которой, как мне казалось, можно гордиться, но техника в кабинете решила иначе, и открыть файл так и не вышло.

Выручила учительница — дала распечатки для повторения темы «погода»: дети смотрят на картинки и называют по-французски, что видят. План пришлось перекраивать на ходу. Я немного растерялась, но продолжила вести урок: мы повесили листы на доску, прогнали лексику, а потом перешли к упражнениям из учебника. Всё это время учительница сидела сзади и если что подсказывала.

В конце она задала вопрос, который я запомнила надолго: а были ли у меня самой в школе уроки иностранного. Тогда это показалось обидным.

Дальше стало легче

Следующие занятия прошли спокойнее. Я учла замечания и, главное, заранее знала, что показать презентацию не получится. Для меня это вообще стало небольшим открытием: даже в лицее техника есть не везде, и полагаться на неё не стоит.

Затем учительница начала часто оставлять меня с классом наедине, уходя с уроков.

По инструкции говорить с учениками полагалось только на французском — даже служебные фразы вроде «давайте повторим» или «прочитайте, пожалуйста». На практике выяснилось, что заметная часть класса их попросту не понимает. Я спросила об этом напрямую, пока не было учительницы, и ребята честно подтвердили.

Тогда я перешла на русский. С методической точки зрения это, наверное, компромисс, но работать стало в разы проще. Язык давался не всем одинаково — зато это никак не отражалось на атмосфере. Дети оставались открытыми и доброжелательными: старались приходить, отвечать и участвовать. За весь месяц я так и не столкнулась с тем, чем меня пугали в начале.

Тот самый учительский вечер

Успели мы и тест написать. Именно тогда я впервые поймала то самое чувство, ради которого многие, кажется, и идут в профессию: приходишь домой, садишься за стопку работ и проверяешь, кто что усвоил. В этом есть что-то одновременно выматывающее и уютное.

Что осталось за кадром

Сложнее всего оказалось с ощущением, что нас отправили учить, толком не научив самих. Это объяснимо: мы всё ещё студенты и впервые встали по другую сторону парты. Хотелось получить конкретные инструменты — как выстроить урок, как удержать внимание, что делать, когда всё идет не по плану. Иногда вместо этого звучало, что мы пока мало на что годимся.

Одной моей однокурснице — а она, между прочим, уже несколько лет занимается репетиторством — дали понять, что доверить ей ребёнка было бы преждевременно. Думаю, дело не в навыках, а в разнице подходов. У нашего поколения свои представления о том, как подавать материал.

Со своей стороны я старалась относиться к ребятам с максимальным уважением и держаться с ними на одной волне. За опыт я благодарна, хотя в первые дни практики переживала так, что сама бы себе не поверила. А главный вывод таков: школа — точно не моё. И, как ни странно, это тоже результат. Иногда лучше всего понимаешь, чего хочешь, когда вблизи разглядишь то, что тебе не подходит.

Вот что еще мы писали по этой теме
Сообщество